Реквием

Кальвия Криспинилла
в размытые черты, моля о крохе манны,
вопить или шептать, одежды разодрав:
вернись когда-нибудь, нечаянно-нежданно,
нетленен аромат твоих высоких трав.

вернись и разожги потухшие обломки,
срази и облеки отчаяньем тугим.
крадутся за спиной безмолвные потёмки,
покойны алтари покинутых богинь.

приди и разорви, чтоб нечем стало плакать,
вдыхать и выдыхать, не чуя, где болит,
от мрака пустоты до абсолюта мрака
бесчисленны сады твоих семирамид.

змеёю в колыбель и в темя камнем острым,
с небес или низин, из святостей и зол
вернись и поднеси солёный терпкий воздух,
который от любви так мраморно тяжёл.