Шерше ля фам искал в постели

Мария Сидорова
***
……………………….Когда вчера к тебе я veni,
……………………….То что я vidi на постели:
……………………….Кругом разбросанная пицца...
……………………….Её отбросил я и...vici.

………………………………….Де Ля Гард


(поэтическая шутка)

Шерше ля фам искал в постели,
На тумбочке, на подоконни…
Но се ля ви! Не так-то просто,
Оказы…, аспера ад астра!
Уж слишком кляйне майне фройляйн,
Бамбина, лава, синьёрита,
Ет цетера, ет цетера…
К тому ж она давно забыла:
бис дат, кви цито дат!* Напомню!
Начнём-ка, бэби, всё аб ово!
Чтоб мог я вэни, види, вици!
Дум спиро – сперо! А не сперо –
Тогда мементо помни морэ:
Заказывай дубовый ящик
И тапки не забудь купить.


*bis dat, qui cito dat (бис дат, кви цито дат) - вдвойне даёт тот, кто даёт скоро

***
(полуперевод типа)

Cherchez la femme искал в постели,
На тумбочке, на подоконни…
Но c'est la vie! Не так-то просто,
Оказы…, aspera ad astra!
Уж слишком kleine meine Freilein,
Bambina, my love, signoritta,
Et cetera, et cetera…
К тому ж она давно забыла:
Bis dat, qui cito dat! Напомню!
Начнём-ка, beby, всё ab ovo!
Чтоб мог я veni, vidi, vici!
Dum spiro, spero! А не spero –
Тогда memento помни mori:
Заказывай дубовый ящик
И тапки не забудь купить.