Уильям Вордсворт. Нарциссы

Михаил Элькин
Уильям Вордсворт. Нарциссы

Я шёл за облаком, со мной
Был лишь попутчик старый – сплин.
И вдруг – оранжевой рекой
Легла земля среди долин,
И каждый золотой нарцисс
Был приглашён на танец – бриз
Играл на лепестках реки,
У озера, и Млечный Путь,
Казалось, в эти огоньки
Ведёт. Мне довелось взглянуть
В десятки тысяч этих глаз
И видеть, как весенний вальс
К озёрной перешёл волне,
Она не так была легка,
Но весела, и я вполне
Был весел, но ещё пока
Не думал вовсе, что тот взгляд
Подарит то, чем стал богат…

…Когда топлю я свой камин,
Смотрю, как тлеют угольки,
А рядом греется мой сплин,
Я будто снова у реки,
И в такт оранжевой волне
Звучит мелодия во мне…

_________________________________________________________

William Wordsworth. THE DAFFODILS

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay;
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they
Outdid the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay
In such a jocund company.
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought.

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude,
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.