Сильвия Плат - Последние слова

Дэмиэн Винс
Я не хочу простой ящик, я хочу саркофаг
С тигровыми полосами, и на нем – лицо,
Круглое, как луна, чтобы пристально на него смотреть.
Я хочу смотреть на них, когда они придут,
Прорыв себе путь между немых минералов, корней.
Я уже вижу их – бледные лица, далекие, как звезды.
Теперь они – ничто, даже не младенцы.
Я воображаю их без отцов, без матерей, как первых богов.
Они полюбопытствуют, была ли я важной.
Я засахарю и сохраню свои дни, как фрукты!
Мое зеркало затуманивается –
Еще несколько вдохов, и на нем больше ничего не отразится.
Цветы и лица становятся белыми, как простыни.

Я не верю в душу. Она улетучивается, как пар,
Во сне, через отверстие рта или глаза. Мне этого не остановить.
Однажды она не вернется. Вещи такими не бывают.
Они остаются и по-особенному блещут,
Согретые вниманием. Они едва ли не мурлычут.
Когда мои ступни похолодеют,
Голубой глаз моей черепахи успокоит меня.
Пусть мои медные котелки, мои красные котелочки
Окружат меня подобно ночным цветам с душистым ароматом.
Они завернут меня в повязки, сохранят мое сердце
У меня под ногами, в аккуратном свертке.
Я едва узнаю себя. Будет темно,
И блеск этих маленьких вещей будет прелестнее лика Иштар.


Sylvia Plath – Last Words

I do not want a plain box, I want a sarcophagus
With tigery stripes, and a face on it
Round as the moon, to stare up.
I want to be looking at them when they come
Picking among the dumb minerals, the roots.
I see them already -- the pale, star-distance faces.
Now they are nothing, they are not even babies.
I imagine them without fathers or mothers, like the first gods.
They will wonder if I was important.
I should sugar and preserve my days like fruit!
My mirror is clouding over --
A few more breaths, and it will reflect nothing at all.
The flowers and the faces whiten to a sheet.

I do not trust the spirit. It escapes like steam
In dreams, through mouth-hole or eye-hole. I can't stop it.
One day it won't come back. Things aren't like that.
They stay, their little particular lusters
Warmed by much handling. They almost purr.
When the soles of my feet grow cold,
The blue eye of my tortoise will comfort me.
Let me have my copper cooking pots, let my rouge pots
Bloom about me like night flowers, with a good smell.
They will roll me up in bandages, they will store my heart
Under my feet in a neat parcel.
I shall hardly know myself. It will be dark,
And the shine of these small things sweeter than the face of Ishtar.