Мрак кошмаром от хаоса ярым
обнимает остатки фигни.
Гололедица, голые леди:
в женской бане - английские дни.
Прорывая сугробы наружу,
тяжесть веток ломая, навзрыд
ваш снотворный покой не нарушу,
мозг причудой извилисто взрыт.
Воды ломят льдяные покровы
несвободой томиться устав,
и по льду, как ночные коровы
тянут вымя носители слав.
Вот и я,как корова на льдине,
постоянства погод не снесу,
и, от жара январского синий,
жду, когда посвежеет в носу.
Листья бурые держатся еле
безнадежно просрочив полет.
Бред ночной меня сдёрнул с постели
ты сейчас дочитал его. Вот.