Кто любит сильней. Уистан Хью Оден

Адела Василой
На звёзды смотрю, и всё чудится мне:
Умри я — не станут рыдать в вышине…
Но в их безразличии — меньше зла
И боли, чем людям несёт Земля.

Не смог бы ответить на звёздную страсть,
Коль вздумали б звёзды так низко упасть,
Но пусть безответной будет любовь —
Я буду любить их — не прекословь!

Да, может подумать поклонников рать —
Что звёзды нас будут всегда презирать…
Я ж знаю, я знаю — это не так,
Хоть тают по капле, тают лета!

Но звёзды исчезнут и тоже умрут —
Смирившись, нам надо принять абсолют,
А чтобы привыкнуть к межзвёздной мгле
Короткого мига довольно мне!

Оригинал на английском:

THE MORE LOVING ONE
______________ W. H. Auden

       Looking up at the stars, I know quite well
       That, for all they care, I can go to hell,
       But on earth indifference is the least
       We have to dread from man or beast.

       How should we like it were stars to burn
       With a passion for us we could not return?
       If equal affection cannot be,
       Let the more loving one be me.

       Admirer as I think I am
       Of stars that do not give a damn,
       I cannot, now I see them, say
       I missed one terribly all day.

       Were all stars to disappear or die,
       I should learn to look at an empty sky
       And feel its total dark sublime,
       Though this might take me a little time.