Китайская акварель

Шоколадный Кот
And so, I have dreamt that my heart was now suffering-free,
As if t'was a porcelain tinkler from ivory China,
That tenderly jingled on a pagoda's motliest fringe,
Embraced by enamel serene; teasing cranes in the silence.
A maiden, so gentle and meek, sat her lily feet crossed,
In a silky red dress gold embroided with flowers and serpents.
She quietly listened, her heart and her mind free of thoughts,
To the delicate sounds that airily slid on the surface.
 
***
(оригинал Н.Гумилева)

И вот мне приснилось, что сердце мое не болит.
Оно - колокольчик фарфоровый в желтом Китае.
На пагоде пестрой висит и тихонько звенит.
В эмалевом небе дразня журавлиные стаи.
И кроткая девушка в платье из красных шелков,
Где золотом вышиты осы, цветы и драконы.
С поджатыми ножками, тихо, без мыслей, без слов,
Внимательно слушает легкие, легкие звоны.