The Sunpath from my eyes
It's an underwood that arise
In your heart, when you die again -
When in neglected Garden It rains...
Strolls the Sunpath during the Night...
On the apple is faded Moonlight...
Забытый Сад
Дорожка солнца от глаз моих –
Это леса край,
Который возникает в сердце твоём,
Если оно умирает снова –
Когда в забытом саду
Идёт дождь [моих снов] –
[Эдем - Рай]…
Прогулка дорожкой Солнца в Ночи…
На яблоке – увядший Лунный свет [молчит]…
Благодарю за перевод Доктора Логики Воланда - Сергея Козий:
http://www.stihi.ru/2008/02/26/2203

