Застолье 3. Неопознанный Летающий Eврей

Марк Шехтман
       Действующие лица:

Витя Бройтман – плотный блондин, характер нордический с одесским акцентом;

Люся Бройтман – его жена, изнуряющая себя диетой и пешими прогулками;

Ира – подруга и соседка семьи Бройтман, разделяющая с Люсей
её спортивно-диетические страдания;

Марк – приятель семьи Бройтман и претендент на внимание Иры; тогда ещё тощ, долговяз
и весьма носат; характер занудно-лирический;

Красный и Синий – пришельцы из созвездия Морды Козлодоя; они маленькие
и на самом деле зелёненькие – по цвету различаются лишьих рожки-антенны;

Тамара – сестра Люси, безвидная фигура из Санкт-Петербурга, выражающая себя телефонным звонком.

       Время действия:
холодная, сырая ночь в конце зимы 2000-го года.

       Место действия:
угрюмая, грязная поляна где-то к югу от Аф`улы, в середине которой торчит здоровенный камень,
похожий на испорченный зуб.
В финале – прихожая квартиры Вити и Люси, куда выходят двери салона, кухни, туалета;
на столике у зеркала – телефон.

       Предварительные сведения:
Афу́ла – город на севере Израиля;
Эйла́т – курортный город на юге страны;
Кине́рет (иврит) – Тивериадское озеро;
Виктю́к – как будет сказано ниже, нечто рядом со слабительным.
В дальнейшем необходимые объяснения и переводы даны непосредственно в тексте.

       На сцене:
вышеуказанная поляна. Мрачный свет луны освещает Люсю, прислонившуюся к камню,
и Иру, которая лежит на земле и силится приподнять голову.
Обе выглядят донельзя утомлёнными, их спортивные костюмы грязны и протёрты до дыр
на локтях и коленях.
       Но и в этом состоянии наши героини не лишены известного шарма…
____________________________________________________


       И р а (страдальчески)
Миг приближается летальный,
И жизнь пора мне оглядеть...
       
       Л ю с я
Ирина, будь принципиальной,
Иначе нам не похудеть
Сегодня телеса не в моде,
А наши вон как наросли!
       
       И р а (в забытьи)
До Хайфы шли ногами, вроде,
А после, кажется, ползли...
       
       Л ю с я
Нет, мы ползём лишь от Афулы.
В ушах – оттуда чернозём.
       
       И р а
Не помню, на ходу уснула…
       
       Л ю с я
Теперь к Эйлату поползём.
Что ж делать! Пусть далековато,
Но отступать нам не к лицу!
       
       И р а
Когда вернёшься в Кирьят-Ата,
Скажи детишкам и отцу,
Чтоб утром ели авокадо,
С морковкой смешанным на треть,
А маме есть его не надо,
Ей тоже надо похудеть,
И что на Виктюка билеты –
Там, со слабительным, внизу…
       
       Л ю с я
Сама им и расскажешь это.
       
       И р а
Нет, я уже не доползу!
Недолго, чувствую, осталось,
Так вспоминайте же меня...
       
       Л ю с я
Ты что, Ириш, проголодалась?
       
       И р а
Ещё б! Ни крошки за три дня!
Ползём, а будто бы ни с места…
К Эйлату! – страшно произнесть!
       
       Л ю с я
Зато изящна, как невеста!
       
       И р а
Невесты тоже хочут есть!
Да я б сейчас за ложку каши
Любому!…
       
       Л ю с я
Боже сохрани!
       
       И р а (оборачивается и вскрикивает)
Ой! Кто там?

(На краю поляны возникают и быстро приближаются Витя и Марк.
Они одеты по-походному, у каждого за плечами рюкзак)

       Л ю с я
Ну, конечно, наши!
       
       М а р к (Вите)
Я ж говорил тебе – они!
       
       В и т я
Дааа! Марк силён!
       (рассказывает Люсе)
 Он от мерк`аза*
– машины! люди! кутерьма! –
И ведь как точно шёл, зараза!

       *(мерка́з (иврит) – центр города)
       
       М а р к (галантно)
…Я шёл по запаху «Клима́»!
       
       В и т я
Вот это нос! А что, ответьте,
Он в рюкзаке своём несёт!?
       
       М а р к (ещё галантнее и с намёком)
Всем Евам – даже на диете! –
Желанен лишь запретный плод…
Галеты, сэндвичей немножко,
Сосиски – вот и всё, что есть.
Я слышал – Ирочка за ложку…
       
       И р а
Согласна! Но сперва – поесть!
       (набрасывается на еду)

       В и т я (продолжая восхищаться Марком)
Он шёл ...как носорог! Как витязь –
Ну, тот, что в львиной шкуре был!
       
       М а р к
В тигро́вой… Люся, не давитесь,
Не тратьте понапрасну пыл!
       
       В и т я (обращаясь к Люсе)
Однако забрались не близко!
А как через Кинерет – вплавь?
       
       Л ю с я (возмущённо глядя на Иру)
В обход… Оставь мне хоть сосиску!
Сосиску, говорю, оставь!
       
       И р а (жуя)
Как там… родители… и дети?
       
       В и т я
Передавали вам привет!
       
       Л ю с я
Сосиску...!
       
       И р а
Мы же на диете,
Да и сосисок больше нет.
Но быстро как вернулись силы!
       
       М а р к (галантно)
Всегда к услугам милых дам!
       
       Л ю с я
И я её ещё тащила!
Всё. Путь окончен. По домам.
В Эйлат – и с этакой подругой?
Да я с ней... рядом...
       
       М а р к (торопливо заканчивая за Люсю)
Не жилец?...
Витюша, подними супругу!
       
       И р а
Ах, Люсенька! Ну, наконец!
Эйлат – он и без нас не плачет!
Вернёмся – деток обойми!
А что одна сосиска значит?
       
       Л ю с я (клокоча по направлению к Вите)
Жену, сказали, подними!
И помни, что еды пока мне
Не принесёшь – ты не прощён!
Жена! …голодная! …на камне…!
       
       В и т я (торопливо)
Я нёс одежду! Пищу – он!
Но дома – свежие пельмени!
Сейчас костюмчик сменим твой…
Насквозь и локти, и колени…
       
       М а р к (задумчиво, с доброй улыбкой)
Да-да, коленно-локтевой…
Непринуждённо, шаловливо,
Как нам велит природа-мать!
       
       Л ю с я (подозрительно)
О чём ты, Марк?
       
       М а р к (опомнившись)
…Что ведь ползли вы
На четвереньках, так сказать,
Как предки… Ну, да что вдаваться!
       
       Л ю с я
Допустим… Но встаёт вопрос:
Как нам до дома добираться?
       
       И р а (мечтательно)
Ах, если б кто меня донёс!...
       
       М а р к (быстро, но с намёком)
Конечно, Ирочка, конечно!
Домчимся, как на вороной!
Но обещайте, друг сердечный...
       
       И р а
Согласна! Но сперва – домой!
       
       Л ю с я
Да, эти двое справят дело.
А вот меня кто понесёт?
       
       В и т я (с сожалением)
Ты, Люсенька, недохудела.
Глядите! Что там? – вертолёт?

(Поляна освещается сверху мощным лучом голубого света, и в его потоке
медленно опускается летающая тарелка.
Из неё по трапу спускаются два маленьких зелёненьких пришельца и подходят к нашим героям.
У одного из новоприбывших синие рожки-антенны, у другого – красные)

       В и т я (шепчет Люсе)
Утащат… Всё твои нагрузки,
Диета… Говорил, не лезь!..
       
       К р а с н о р о г и й (в дальнейшем – Красный)
Я слышу, медабри́м* по-русски,
А где Израиль?

       *(медабри́м (иврит) – говорят)
       
       И р а
Это здесь!
       
       К р а с н ы й (вновь путая языки)
Тоди чого ж росийська мова?
Скъюз ми! Аз лама по русит?*

       *(Аз лама по русит? (иврит) – тогда почему тут русский язык?)
       
       М а р к (вдруг сбиваясь на застольный жаргон)
Алаверды! Позвольте слово!
       
       С и н е р о г и й (в дальнейшем – Синий)
Пускай носатый говорит!
       
       М а р к (сбиваясь на стиль приветственных речей)
От имени всего народа
И русскоговорящих масс…
       
       С и н и й
Опять знакомая порода!
       
       К р а с н ы й (рассматривая Марка)
Позвольте в профиль… и анфас…
Конечно, надо бы точнее,
Но, думаю, что он еврей.
       
       С и н и й (явно тяготея к нелитературной лексике)
Шалом, братан! И мы евреи!
Ну, где тут плачут? – ейн, цвей, дрей!
       
       В и т я (балдея)
Евреи? Вы?!
       
С и н и й (переходит на русско-одесский)
А шо такое?!
       
       К р а с н ы й
Мы с обитаемых планет
В созвездье Морды Козлодоя…

       В и т я (с ужасом)
Так мы и там?...
       
       С и н и й (с родной до боли интонацией)
А где нас нет?
       
       В и т я (опускаясь на землю)
Мне дурно… Видимо, дорога…
Позвольте сесть на пять минут…
Но для чего?...
       
       К р а с н ы й (охотно объясняет)
Евреев много,
А место Плача – только тут!
Вы, видно, победне́е были:
Ваш Храм разрушил древний гой*,
А мы за бабки откупили…

       *(гой (иврит) – иноверец)
       
       С и н и й
Не трожь родимый Козлодой!
       
       К р а с н ы й
Порою путь далёк и страшен,
Но так уж издавна пошло:
Сюда летят тарелки наши…
       
       М а р к
И что ж? – все эти эНэЛО
Евреями набиты, значит?!
       
       С и н и й
Да ты, братан, врубись скорей:
Еврей коль Богу не поплачет –
Он вроде бы и не еврей!
И прёмся ну в такие дали!
Горючего сожгли – не счесть!
А так бы дома отрыдали,
Поближе…
       
       М а р к (сочувствуя космическому еврейству)
Да, проблема есть…
       
       В и т я
Выходит, тайна всей посуды
Лишь в том, что на Земле у нас
Разрушен Храм?!
       
       М а р к (вдруг вспомнив филологическое прошлое)
А вот откуда
Ваш лингвистический запас?
       
       С и н и й
Ну, это просто! Путь неблизкий,
Учу, коль вахту не стою.
Спроси, что хочешь, по-английски…
       
       М а р к (поднатужившись)
Как… «Я люблю вас»?
       
       С и н и й
Ай лав ю!
Так и учу, пока летаю,
Иначе чокнешься совсем!
«Ихь либе дихь»…
       
       В и т я (слабым голосом)
Немецкий, знаю…
       
       Л ю с я (недоверчиво)
А по-французски?
       
       С и н и й
«Же ву зэм»!
А это: «Чик-чирик»?
       
       И р а (напряжённо морща лоб)
Испанский?
       
       В и т я (неожиданно умиляясь)
Ну прямо зяблик под кустом!
       
       С и н и й
Еврейский по-альдебарански*…
Там наши в перьях и с хвостом!
Но главное – иврит…

       *(Альдебаран – созвездие)
       
       Л ю с я (воспитывая Витю на положительном примере)
Вот видишь!
Зубрят с утра и до утра!
       
       К р а с н ы й
Всё, зай гезунд*!

       *(Зай гезунд (идиш) – будь здоров)
       
       В и т я
А это идиш…

       С и н и й
Киш мир ин тухэс!* Нам пора.
Ещё немножко полетаем,
А там уже и по домам!

       *(Киш мир ин тухэс (идиш) – поцелуй меня в зад)
       
       К р а с н ы й
А где у вас Ерушала́им*?

       *(Ерушала́им (иврит) – Иерусалим)
       
       И р а (рукой указывая куда-то в сторону)
В котором плачут? – это там!
       
       С и н и й (мечтательно)
Теперь бы тяпнуть на дорожку!
Лехаим! – и прощай-прости!
       
       И р а (кокетливо)
А не могли бы вы… немножко…
Нас в Кирьят-Ата подвезти?
       
       К р а с н ы й
Где это? На Земле?
       
       И р а
А как же!
       
       С и н и й (азартно)
Да это ж, блин, совсем легко!
       
       К р а с н ы й
У нас теперь умеет каждый
Перемещать недалеко
Любую вещь усильем воли,
А у него так просто страсть!…
       
       С и н и й
Пусть кто-то, ну, представит, что ли,
Куда хотите вы попасть...
       
       В и т я (мечтательно прикрыв глаза)
Так… Очень точно представляю:
Бачок… сиденье… туалет…
       
       С и н и й
Готово? Я вас отправляю…
От нашей Морды – всем привет!

(Яркая вспышка. Когда свет слабеет, мы видим всех наших героев стоящими
в прихожей квартиры Вити и Люси, возле двери в уборную)

       И р а
Ой, я боюсь!
       
       Л ю с я
Чего бояться,
Когда мы добрались домой!
       
       В и т я (скрываясь за дверью туалета)
Позвольте временно расстаться!..
       
       М а р к (грустно)
А я хочу на Козлодой!
Тарелку б мне! Хотя бы миску…
       
       В и т я (кричит из-за закрытой двери)
Ты козлодойский изучай!

(Резко и неожиданно звонит телефон. Люся хватает трубку)

       Л ю с я
Тамара? …Да! …А где сосиска?
Нет, это Марку… Прилетай!
_____________________________________________________

       З А Н А В Е С
(далее - Застолье 4."Юбилейные страсти" http://www.stihi.ru/2008/03/14/962)

Тель-Авив,
2000, 2006-2007гг.