Г. Гейне. Бабочка

Колесникова Наталья
Бабочка в розу влюблена,
Порхает она над цветком.
За ней увивается солнечный луч,
Нежный и золотой.

В кого же розочка влюблена?
Кто даст мне верный ответ?
Может, в поющего соловья?
В вечерней звезды свет?

Не знаю, о ком грезит роза в ночи,
Но всех вас люблю я:
Бабочку, розу, солнца лучи,
Ночную звезду, соловья!


H. Heine. Der Schmetterling

Der Schmetterling ist in die Rose verliebt,
Umflattert sie tausendmal.
Ihn selber aber, goldig zart,
Umflattert der liebende Sonnenstrahl.

Jedoch, in wen ist die Rose verliebt?
Das wuesste ich gar zu gern.
Ist es die singende Nachtigall?
Ist es der schweigende Abendstern?

Ich weiss nicht, in wen die Rose verliebt;
Ich aber lieb euch all:
Rose, Schmetterling, Sonnenstrahl,
Abendstern und Nachtigall.