Bensonhurst Blues. Сырьё для песни

Андрей Молебсо
Это не перевод в прямом значении слова.
Это относительно вольная, но, тем не менее,
очень близкая интерпретация смысла и ощущения.
Ритм основной темы песни всё же сохранён.
 
(Находится в процессе постоянной
доработки и редактирования)
 
***** 
 
Оригинал:
(можно прослушать по ссылке на другие ресурсы
внизу страницы: Oscar Benton – Bensonhurst Blues)
       
Bensonhurst Blues / Oscar Benton
 
Bay Parkway wonder – You're such a success
Your pretty secretary, ha – She say you are the best
 
Your face always smiling – say you sure paid your dues
But I know inside – You've got the Bensonhurst blues
 
Those custom-made ciggies – that you offer to me
pretend and pretend – to care about my family
 
And those pictures on your desk – All them lies that you abuse
Do they know you suffer – from the Bensonhurst blues
 
Your grandmother's accent – still embarrasses you
You're even ashamed – of the French you once knew
 
You're part of the chance now – They break you making the news
But I know inside – you've got the Bensonhurst blues
 
But thanks for the lesson – Cause the life that I choose
won't make me feel like living – with the Bensonhurst blues
 
And don't, don't try to write me – And don't bother to call
Cause I'll be in conference – Merry Christmas you all
       
*****
 
В качестве эпиграфа:
               Везенье, как чудо, приходит к одним,
               Другим остаётся гоняться за ним...
 
***** 
 
Бэй Парквэй светит огнями витрин,
Кругом смех и радость, в душе ты один.
 
Модель секретарша, оплаченный груз,
А в сердце живёт горькой юности блюз.
 
Налоги в порядке, тебе повезло –
Твоя секретарша с тобой заодно,
 
Щебечет, ты лучший: улыбка, успех,
Вечерний наряд для полночных утех.
 
Настольные фото бесстрастно глядят,
Ты всех «поимел» и провёл, как котят.
 
Большой ты притворщик, «подмога» семье,
Табак по заказу, мол, я на коне!
 
Район хоть не шик, – не сидишь на бобах,
Твои же делишки у всех на устах.
 
Ты начал стыдиться далёкой родни,
За то, что «прилично» пожить не смогли,
 
Стыдишься и близких, желавших скопить,
Давно оборвал с горькой юностью нить.
 
И ты не страдаешь от порванных уз,
Но жив ли в тебе горькой юности блюз?
 
Спасибо, ты дал мне хороший урок,
Но это, поверь, всё не мой «потолок»,
 
Той жизнью, что выбрал, я жить не стыжусь,
Во мне не живёт горькой юности блюз.
 
Ты мне не звони, я живу без помех,
Я занят... весь день... с Новым годом вас всех!
 
 
А. Молебсо