Энн Секстон - Запертые двери

Дэмиэн Винс
Для всех ангелов, живущих в этом городе,
хотя они постоянно меняют форму,
каждую ночь мы оставляем немного холодных картофелин
и чашку молока на подоконнике.
Обычно они живут в небесах, где,
между прочим, возбраняется плакать.
Они помыкают луной,
как вареным бататом.
Млечный Путь – то их наседка
со множеством птенцов.
Когда наступает ночь, коровы ложатся,
но луна, этот большой бык,
встает.

Однако, там, наверху, есть запертая комната
с железной дверью, которую нельзя открыть.
Там – все твои ночные кошмары.
Это ад.
Некоторые говорят, что дьявол запирает дверь
изнутри.
Некоторые говорят, что ангелы запирают ее снаружи.
У людей, сидящих внутри, нет воды,
и им никогда нельзя прикасаться друг к другу.
Они трещат, будто щебень.
Они немые.
Они не кричат о помощи,
разве что внутри,
где черви ползают по их сердцам.

Я бы хотела отпереть эту дверь,
повернуть ржавый ключ
и обнять каждого падшего,
но я не могу, не могу.
Я могу просто сидеть здесь, на земле,
на своем месте за столом.


Anne Sexton - Locked Doors

For the angels who inhabit this town,
although their shape constantly changes,
each night we leave some cold potatoes
and a bowl of milk on the windowsill.
Usually they inhabit heaven where,
by the way, no tears are allowed.
They push the moon around like
a boiled yam.
The Milky Way is their hen
with her many children.
When it is night the cows lie down
but the moon, that big bull,
stands up.

However, there is a locked room up there
with an iron door that can't be opened.
It has all your bad dreams in it.
It is hell.
Some say the devil locks the door
from the inside.
Some say the angels lock it from the outside.
The people inside have no water
and are never allowed to touch.
They crack like macadam.
They are mute.
They do not cry help
except inside
where their hearts are covered with grubs.

I would like to unlock that door,
turn the rusty key
and hold each fallen one in my arms
but I cannot, I cannot.
I can only sit here on earth
at my place at the table.