Томас Саквилль, 1536-1608 Сэру Филипу и сэру Томас

Лукьянов Александр Викторович
Сэру Филипу и сэру Томасу Хоби**


Два рыцаря, два Хоби, каждый честен,
Лежат под этой мраморной плитой;
Один, Филип, при Цезаре*** известен
Среди послов душевной красотой.
Умом глубок и сердцем благороден,
Придворный столь учтивый, сколь простой,
Молитвами был Господу угоден,
Когда тускнел от бури свет святой.
Счастливец, он избавлен от забот,
К блаженству, видно, Смерть его ведёт.

Во Франции послом был Томас, знанье
В нём было отличительной чертой.
Он в жизни получить мог выше званье,
Судьба не позавидуй славе той.
Был верен Богу, мягок, предан дружбе,
Знал языки, отменно был учён,
Приятен видом, нравом, и на службе
В расцвете лет в Париже умер он.
От горя сокрушается, одна,
В стране чужой с детьми его жена.

Затем она, сдержав свои рыданья,
Что омрачают лица верных жён,
Сюда с почётом прах везла в молчанье,
Опять в слезах под похоронный звон.
Украсила надгробием могилу,
Где оба брата свой нашли конец,
Их славу для потомков сохранила,
Как доблести и чести образец:
О, знайте все - они для нас кумир.
Что ты, что мы, что безучастный мир.

** Сэр Филип Хоби умер в 1558 году,
а сэр Томас Хоби в 1566 г. Оба находились
на дипломатической службе.

*** Император Священной Римской Империи
Германской Нации Карл V.



On Sir Philip and Sir Thomas Hobby.

Two woorthie knightes, and Hobbyes both by name,
Inclosed within this marble stone do rest;
Phillippe, the first, in Ceasars coort hath fame,
Such as to fore few legates like possest.
A diepe discoursinge head, a noble breast,
A courtier passing, and a courteis knight,
Zelous to God, whos gospell he profest
When greatest stormes gan dym the sacred lyght.
A happie man, whom Death hath now redemed
From care to ioy that can not be esteamed.

Thomas in Fraunce possest the legate's place,
And with such wisdome grew to guide the same,
As had encreast great honnor to his race,
If sodden fate had not envyed his fame.
Firme in God's trueth, gentell, a faithfull frend,
Well learned and languaged: nature, beside,
Gaue comelie shape, which made vnfull his ende,
Sence in his floure in Paris towne he dyed:
Leauinge with childe behind his wofull wife,
In foren land, opprest with heapes of griefe.

From part of which when she discharged was
By fall of teares, that faithfull wiefes doo sheade,
The corps with honor brought she to this place,
Performinge ther all dew vnto the dead.
That done, this noble tombe she causd to make,
And both thes brethren closed within the same,
A memorie leaft here for vertues sake,
In spite of death, to honnor them with fame:
Thus liue they dead, and we learne well therby.
That ye, and we, and all the worlde most die.