Уильям Бёрд 1543-1623 Заботься о душе..

Лукьянов Александр Викторович
"Заботься о душе, она ценна..."


Заботься о душе, она ценна;
Готовь её - вкушать небесной власти,
Невинной и безгрешной быть должна,
Склонённой богом к вере и участью.
Коль будет безупречен жизни круг,
Она не испытает вечных мук.

О теле позаботься – там душа;
Питайся без излишеств, но пристойно,
Одежда хоть проста, но хороша,
Умения и знания – достойны.
Всё лучшее ты должен находить,
Чтобы душе и телу не вредить.

О мире, где живёшь, не забывай,
Не мучай ум стезёю преступленья,
Кто слаб и сир, того не угнетай,
Отдай свои долги без промедленья.
Расходуя, держи себя в руках,
И помни иногда о бедняках.

Заботься: о душе – она главней,
О теле, чтоб душа была в покое,
О мире, чтобы телу жить вольней,
И только добродетелью людскою.
В заботах обретая правый путь,
Небесное блаженство не забудь.


William Byrd (1543-1623)

Care for Thy Soul as Thing of Greatest Price

Care for thy soul as thing of greatest price,
Made to the end to taste of power divine,
Devoid of guilt, abhorring sin and vice,
Apt by God's grace to virtue to incline.
Care for it so as by thy retchless train
It be not brought to taste eternal pain.

Care for thy corse, but chiefly for soul's sake;
Cut off excess, sustaining food is best;
To vanquish pride but comely clothing take;
Seek after skill, deep ignorance detest.
Care so, I say, the flesh to feed and clothe
That thou harm not thy soul and body both.

Care for the world to do thy body right;
Rack not thy wit to win thy wicked ways;
Seek not to oppress the weak by wrongful might;
To pay thy due do banish all delays.
Care to dispend according to thy store,
And in like sort be mindful of the poor.

Care for thy soul, as for thy chiefest stay;
Care for thy body for thy soul's avail;
Care for the world for body's help alway;
Care yet but so as virtue may prevail.
Care in such sort that thou be sure of this:
Care keep thee not from heaven and heavenly bliss.