Сад на замке. Перевод с иврита стихотворения Рахел

Ефим Шейнкин
Кто  ты ? Протягиваю  руку ,
И  от  волненья  трепещу ,
Но вмиг , предчувствуя разлуку ,
Глаза  в  смятеньи опущу . . .

Сад опустел . Не видно там ни
Души , и ни следа тропы .
Уйду  ли ? Или в кровь о камни
Собью  усталые стопы ?