Сонет о лебеде Le sonnet du cygne Стефан Малларме

Ефим Шейнкин
Ещё   прекрасный,  девственный  и   сильный , -
Ужель   гладь   озера   не   разорвёт   крылом ,
Чтобы   догнать   полёты ,  скованные  льдом ,
Под   тонким   инея   покровом   бледно-синим !

Но  помнит   лебедь  в  нём , печальный  и  субтильный ,
Что  не   воспел   душой  он   те   края   в   былом ,
Чтоб   улететь   туда   за   светом  и   теплом ,
Когда  зима  придёт  в  молчанье  замогильном . . .

Извивом    шеи   грациозно   отряхнёт
Судьбой  навязанный  ему  мертвящий  гнёт , -
Не  горести  Земли , сковавшей   оперенье , -

Фантом,  возвысивший   сияньем   свой   надел ,
Он   недвижим   во   сне   холодного  презренья ,
Приняв   изгнанья   бесполезного   удел .



Le  vierge ,le  vivace et  bel  aujourd'hui
Va-t-il  nous  dechirer avec  un  coup  d'aile  ivre
Ce  lac  dur oublie  que hante  sous  le  givre
Le  trasparent  glacier  des vols  qui n'ont  pas  fui !

Un  cygne  d'autrefois  se souvient  que ce  lui
Manifique  mais  qui  sans  espoir  se  delivre
Pour  n'avoir  pas  chante  la  region  ou  vivre
Quand  du  sterile hiver  a  resplendi l'ennui .

Tout  son  col  secouera  cette  blanche  agonie
Par  l'espase  infligee  a  l'oiseau  qui  le  nie
Mais  non  l'horreur du  sol  ou  le  plumage est  pris .

Fantome  qu'a  ce  lieu  son  pur  eclat  assigne ,
Il  s'immobilise  au  songe  froid  de  mepris
Que  vet  parmi  l'exile  inutile  le  Cygne .