Лилия

Эжен Дуэ
The Lily

The modest Rose puts forth a thorn,

The humble Sheep a threat'ning horn;

While the Lily white shall in love delight,

Nor a thorn, nor a threat, stain her beauty bright.

       ***

Дремлет Роза, закрывшись колючим шипом.

 Овцы спят, но не дремлют овечьи рога...

Лишь задумчивой Лилии яркий бутон

Красотою своей атакует врага.


 


Перевод по подстрочнику:

В. Блейк

(Э. Ермаков, Издательство БВТ. М. 2002)