Фото: Алиса Плезенс Лиддел (Alice Pleasance Liddell)
____________________________________________
Что мне ближнее зарубежье
И Алисино зазеркалье? -
Где-то между я - без надежды -
Тем, что ныне и юным дальним.
В марокканскую синагогу
Забреду присмотреть невесту
Для кого? - одному лишь Б-гу
Было вечность тому известно.
Ты, Алиса, не представляла
Что сокрыто за горизонтом,
Меж лазуревым Гибралтаром
И давно не Эвксинским Понтом*.
Посмотри, как огонь таится
В удивлении глаз сефардских,
Руки - с трепетом южной птицы, -
Что достойны подарков царских,
Раздвигают на время время!
Ты прости мне, о, ангел Лиддел! -
Безразличие к приключеньям, -
Я такой никогда не видел.
Заплачу за постой хоть вдвое...
Нос - с горбинкой, а голос - выше,
Чем у альта. Тебе открою,
Что далёк от того, что ближе.
И люблю только то, что знаю,
Как должно быть и как случится.
Смуглокожая, чуть святая! -
Я люблю её - эту птицу.
_______________________________
* Понт Эвксинский (буквально - гостеприимное море),
древнегреческое название Чёрного моря.

