Дер Аминен ардум

Запольский Сергей
Дер Аминен ардум виндент
Здесь горы перьев чеснока
Анемен эндирус эндирус, зло
Взошел росток из каменных полов
Я бледен и едва живой
Рука по плитам ищет край, покровы леденя
Дер Аминен ардум виндент
Холодный ветер скрючил пальцы,
Младенца близко вопль и рядом Ламия,
Озноб усилил страх,
Замшившееся небо, в стене разлома свет
Эн сидикус гранден виндент
Закралась боль, в сознании коллапс
Эн сидикус гранден виндент
Поторопиться, смерть близка, зло спит,
Раскол в стене, огонь беснуется, крах в шаге
Крест в руке
Эмпуса, Алькасар, донжон в конце,
Одиннадцатый век,
Как занесло сюда, не знаю, бред
Опять спасать, ломать хребты
Энтенсис либитус Эмпуса…
Изуверы спят,
Сладко,
Сладко,
Тенёта заграждают путь
И лихо - действует паук над ними бормоча,
Совсем спокойно и не гадко…
Акралум Цепеш Влад, я призываю силу
Эн сидикус виндент
Ожог инферно на груди краснеет,
Забагровела нечисть, вскипела сера,
Заколыхалась чёрная дыра… пространства
Затлели трупы,
Младенец тёплый,
Готово всё к кровавой процедуре
И не было, и нет отрока постоянства…

Младенец тёплый на руках заснул

Дер Аминен ардум виндент
Повеяло теплом, домой пора,
Попались в оттер трал,
Опять всплакнул сквозь сон малыш,
Сомкнулась чёрная дыра пространства
Дер Аминен, стаю незнамо где и развлекаю что – то,
Такая вот работа,
Зло спит,
Пока,
Но сплю ли я…?
Недалеко до Эшафота?, добраться с каменной ногой,
Хромой я братцы, видите хромой,
Сто лет уж будет как хромой…
Пора и демону домой,
В портал…
В клокочущую тьму


--------------------

* Прекрасная девушка, превратившаяся в чудовище, бродившее по ночам и пожиравшее младенцев – Ламия (греч.)

* Спутница Гекаты, женщина с ослиными ногами, ночное чудовище, пожирающее похищенных детей, или в форме молодой девушки душившей своих возлюбленных – Эмпуса (греч.)

* Главные башни замка – Донжон

* Здесь, (в классич. литер.) деятель, обладающего сверхчеловеческою силой, принадлежащего к невидимому миру и имеющего влияние на жизнь и судьбу людей - Демон (daimwn)

* Замок, Испания (Мавританский стиль) – Алькасар
* Вел борьбу с боярами за централизацию государственной власти (прозвище за жестокость в расправе с врагами, которых сажал на кол), успешно выступал против турецких войск. Убит боярами. - Цепеш Влад (наст. фам. Дракул, Dracul) ( — 1476), господарь Валахии (1456-62, 1476).
* Магическое оружие, вызывается заклинанием огня – Инферно
* Рыболовная сеть, буксируемая за кормой судна на длинном стальном тросе.- Оттертрал [англ.]
* Помост для казни. (также перен.: принести себя, свою жизнь в жертву чему–н.; высок.)., – здесь название местности – Эшафот
       
Из цикла стихов.
       

       Запольский С.В.