Ветер струится и холод
С белого, легкого шелка.
Гордый, величия сокол,
Начертан искусной рукой.
Смотрит так грозно, угрюмо,
Дикой природы красавец.
Крылья поднял, он упрямо,
Жаждет сорваться на птиц.
Как воевать, он стремится,
И не промедлив секунду,
В небо желает взметнуться,
Только услышав команду.
В мыслях сокол срывается,
В бой за стаями птичьими,
Вмиг все степь покрывается
Кровью победы, и перьями.
*поэтический перевод Ду Фу*
**********712-770**********