Кровью победы, и перьями. -. от Ду Фу

Аврелий Львович
Ветер струится и холод
С белого, легкого шелка.
Гордый, величия сокол,
Начертан искусной рукой.

Смотрит так грозно, угрюмо,
Дикой природы красавец.
Крылья поднял, он упрямо,
Жаждет сорваться на птиц.

Как воевать, он стремится,
И не промедлив секунду,
В небо желает взметнуться,
Только услышав команду.

В мыслях сокол срывается,
В бой за стаями птичьими,
Вмиг все степь покрывается
Кровью победы, и перьями.

*поэтический перевод Ду Фу*
**********712-770**********