Alan Rickman

Таня Зачёсова
Пронзающе-горящий, острый взгляд,
Попав под власть его, уже не оторваться,
А что подмостки Гамлету* сулят?
Шериф из Ноттингема* осмеян, как паяц,
Полковник Брэндон* – чести эталон,
А Фридрих Месмер* – глаз не оторвать!
Поддаться обаянию, что стоит миллион,
Да больше! – Невозможно устоять.

Как не коварен Снейп*, он лишь мазок на холст,
Не нужно колдовства, чтобы пленил сердца,
Обветрено лицо, глаза живут,... да, постер,
И можно любоваться бесконца
На Антуана, Консула из Граса** –
Игрой, величием, изяществом манер,
Его достоинствами, коих масса.
Длань*** щедро Феб**** простер над Вами, сэр.




___________________________________

... to Alan Sidney Patrick Rickman.






* Некоторые из сыгранных героев – наиболее яркие роли;

** Грас (Grasse) – город на юге Франции, мировая столица парфюмерии, (имеется ввиду роль Второго Консула Антуана Риши в фильме «Парфюмер…»);

*** Длань (устар.) – рука, ладонь;

**** Феб (Аполлон) «лучезарный», «сияющий» – в греческой мифологии бог света, покровитель искусств.