Уильям Брум 1689 - 1745 К тридцатилетней Леди

Лукьянов Александр Викторович
Уильям Брум (1689 - 1745)

К тридцатилетней Леди

Что юным красотой хвалиться,
С- - - н и в тридцать здесь царица,
Она, как Солнце на закате,
Не ярок свет, но нежен, кстати.
Лишает Времени удар
Её лицо каких-то чар,
Но дарит тысячу взамен,
Чтоб ум её забрал нас в плен.
Пылала в юности она,
Спокойна ныне и нежна,
Цветя, как молодость, сердца
Влечёт улыбкой мудреца!
И так же апельсин даёт
Нам красоту и вкусный плод:
Здесь цвет богатый и густой,
Там шар созревший золотой.


William Broome (1689 - 1745) English Poet

To a Lady of Thirty

NO more let youth its beauty boast,
S---n at thirty reigns a toast,
And, like the Sun as he declines,
More mildly, but more sweetly shines.
The hand of Time alone disarms
Her face of its superfluous charms:
But adds, for every grace resign'd,
A thousand to adorn her mind.
Youth was her too inflaming time;
This, her more habitable clime:
How must she then each heart engage,
Who blooms like youth, is wise in age!
Thus the rich orange-trees produce
At once both ornament, and use:
Here opening blossoms we behold,
There fragrant orbs of ripen'd gold.