У. Шекспир сонет 41

Тамара Евлаш
Сонет 41

Не мелка таинственность свободы,
Что меня отклонила от сути.
Красота свои имеет годы.
До сих пор искушение крутит.
То искусство кратким всё же было,
Украшать осталось лишь вопросом:
Когда солнцем женщина светила,
Для чего ко мне имела спросы?
Наши чувства силы не имели,
И юность растерялась в красоте.
Овладеть она мной не сумела,
Я истиной двойною в пустоте.

Красота была со мною рядом,
На всю жизнь период тот мне ядом.


*
Those petty wrongs that liberty commits,
When I am sometime absent from thy heart,
Thy beauty and thy years full well befits,
For still temptation follows where thou art.
Gentle thou art and therefore to be won,
Beauteous thou art, therefore to be assailed;
And when a woman woos, what woman's son
Will sourly leave her till she have prevailed?
Ay me! but yet thou mightest my seat forbear,
And chide thy beauty and thy straying youth,
Who lead thee in their riot even there
Where thou art forced to break a twofold truth,
       Hers by thy beauty tempting her to thee,
       Thine, by thy beauty being false to me.