У. Шекспир сонет 64

Тамара Евлаш
Сонет 64

Я вижу время жадною рукой,
Крадёт богатство наше, унижая.
Свои часы холодною рекой
Я с высоты тревожно провожаю.
Бездушно наполняя океан,
В запасы возрастающие верит.
В страдании земля от водных ран,
И в царском преимуществе лишь берег.
Мне видится бессмысленный обмен,
Сама себя жизнь гнилью поражает.
В той гибели не ищет перемен,
Своим исчезновеньем угрожая.

Смерть это, она выберет и нас,
Плачь, бойся, недалёк последний час.



*
When I have seen by Time's fell hand defaced
The rich proud cost of outworn buried age;
When sometime lofty towers I see down-razed
And brass eternal slave to mortal rage;
When I have seen the hungry ocean gain
Advantage on the kingdom of the shore,
And the firm soil win of the watery main,
Increasing store with loss and loss with store;
When I have seen such interchange of state,
Or state itself confounded to decay;
Ruin hath taught me thus to ruminate,
That Time will come and take my love away.
       This thought is as a death, which cannot choose
       But weep to have that which it fears to lose.