2. Дюринг - Пятеро в лодке, не считая Далай-ламы

Футурсобрание
Действующие лица и исполнители (в порядке появления):
Сантос........................ Товарищ Сантос, засл. арт. Футурсобрания
Батистута.....................Батистута, засл. арт. Футурсобрания
Криспи.........................Криспи, засл. арт. Футурсобрания
Дюринг........................Евгений Дюринг, засл. арт. Футурсобрания
Сатана ....................... Сатана Нельсон мл., приглашенный артист
Далай-лама XIV.........Нгагванг Ловзанг Тэнцзин Гьямцхо, приглашенный артист

Место действия: лодка, неизвестная сибирская река, течение стремительное, берега высокие, покрыты кедровым лесом.

САНТОС: Держитесь крепче, тут сейчас поворот будет, за поворотом вооот такой порог. Кто выпадет, я не виноват.
БАТИСТУТА: Понять – и рухнуть, и свалиться. Но знать уже, что уцелел, и смерть пока не состоится... Если хайлэндеру и суждена смерть, то не в реке. (Крепко ухватывается за плечо Криспи.)
КРИСПИ: А мне вода нравится. И рыбы тоже. Плывут себе в аква-мариновом сельди омары и новым небом река мне кажется... (Крепко ухватывается за плечо Дюринга.)
ДЮРИНГ: Смотрите, парни, кто-то к лодке плывет. Видите – серебрится? Может, это серебряный Буковски? Давайте протянем весло помощи великому писателю. (Протягивает весло.)
САТАНА: Вот вы всегда держите дистанцию, Евгений. Вместо того, чтобы протянуть утопающему руку, вы протягиваете ему весло. Нехорошо. (Отталкивает Дюринга и протягивает руку.)

Лодка кренится и едва не переворачивается. Батистута и Сантос выправляют положение, своевременно перевесившись за другой борт.

БАТИСТУТА: Отлично, Товарищ Сантос! Если вдруг лодку зальет, форс-мажорищем хлынут воды, мы, друзья, вас от смерти спасем, чтобы жили вы долгие годы!
ДЮРИНГ: Нет, это не Буковски.
БАТИСТУТА (обеспокоенно): Может, это Бодрийяр? Тогда не нужно никакой помощи. У нас и так перегруз.
КРИСПИ: Это какая-то рыжая рыба – из тех, что радуют русла рек.
САНТОС: А по-моему, это омулевая бочка.
САТАНА: Кончай базар. Вот вытащим и узнаем, что это или кто это. Держите меня за ноги, мужики.

Дюринг и Криспи держат Сатану за ноги. Сантос и Батистута по-прежнему исполняют роль противовеса. Сатана протягивает руку и хватает что-то в воде.

САТАНА: Поймал!
БАТИСТУТА (с плохо скрываемой надеждой): Это не Бодрийяр?
САНТОС: Бат, не отвлекайся! А то перевернемся.

Дюринг и Криспи втягивают Сатану в лодку. Вместе с ним через борт переваливается Далай-лама в оранжевой тоге.

ВСЕ: Далай-лама Четырнадцатый!
ДАЛАЙ-ЛАМА: Мы говорили о Бодрийяре...

Услышав имя философа, Батистута теряет сознание и падает в воду.

САНТОС: Человек за бортом!
ДЮРИНГ: В каком-то смысле мы все за бортом. И этот мир можно назвать гигантским абортарием.
КРИСПИ: Бормочет бодро бор кедровый стать рыжей рыбой это клево.
ДАЛАЙ-ЛАМА: Все в этом мире иллюзия и пустота.
САТАНА: Кончай базар, мужики! Держите меня за ноги.

Дюринг и Криспи держат Сатану за ноги. Сатана протягивает руку и хватает Батистуту.

БАТИСТУТА (медленно приходя в сознание): Скажите, только честно, это был не Бодрийяр?
ДЮРИНГ: Нет, Бат, это был Далай-лама.
КРИСПИ: Похожий на рыжую рыбу.
САНТОС: И на омулевую бочку.
БАТИСТУТА: Ну, тогда жить еще можно.
САТАНА: Конечно! Еще не все потеряно, приятель!

Лодка ударяется о камень и разваливается.

ВСЕ: ......!

ЗАНАВЕС


Автор пъессы: Евгений Д.