Pink Floyd-Jugband Blues. Эдмунд Машкович

Эхо Успеха
Ссылки для прослушивания
http://ru.youtube.com/watch?v=QBG6CKArhyg
http://ru.youtube.com/watch?v=mqYTS-NTJ2I
-----------------------------------------

Эдмунд Машкович
БЛЮЗ ДЛЯ ШУМОВОГО ОРКЕСТРА

Перевод композиции "Jugband Blues"
Pink Floyd(Roger Keith Barrett)


Что ж, благодарю за внимание ко мне
И я почти что обязан вам фактом
Что меня уж здесь нет.
Кто бы знал, что мы настолько глупы?..
Кто бы знал, как наши синие очи злы...
Спасибо за то что, разули меня,
Приведя облачённым в кровь.
Любопытно мне: кто же выводит сей текст...
Мне безразличен солнца свет
И мне не важен груз друзей
Не то чтобы важны мне ваши слова.
Я осенью дождусь своей любви.
И море черно...
И Королеве - мой привет...
И что же значит - мечта?
Шутка жизни, наверняка...

http://www.stihi.ru/2008/09/30/295
=============================================

Roger Keith Barrett (Pink Floyd)
JUGBAND BLUES

Its awfully considerate of you to think of me here
And I'm much obliged to you for making it clear
That I'm not here.
And I never knew we could be so thick
And I never knew we could be so blue
And I'm grateful that you threw away my old shoes
And brought me here instead dressed in red
And I'm wondering who could be writing this song. I dont care if the sun don't
Shine
And I dont care if nothing is mine
And I dont care if I'm nervous with you
Ill do my loving in the winter.
And the sea isn't green
And I love the queen
And what exactly is a dream
And what exactly is a joke.