На Великой Красной Акуле

Николай Римм
«…Акула, взревев, помчалась дальше в облаке пыли.
- Мы – твои друзья, - сказал мой адвокат. – Мы не похожи на остальных».
Хантер С. Томпсон.

Я на Красной Акуле врезался в чужие сны.
Их осколки, проткнувшие с легкостью мякоть кожи,
Как поведал мне Доктор, из тела извлечены
Быть не могут. «Терпи. Адвокат уже не поможет.
Ты почувствуешь боль незнакомых, чужих людей,
Дикий ужас, ломающий кости и рвущий жилы,
Обреченность оставленных вязнуть в своей беде,
Безразличие мертвых, отчаянье тех, что живы.
Но еще ты увидишь все лучшее, что пришлось
Пережить этим людям. Моменты, в которых души,
Наполняясь любовью, по капле теряли злость.
Так что просто терпи, ведь тебе этот опыт нужен.
Потому что тогда с мира слезет фальшивый лоск,
С ярких фресок реальности смоется вся побелка.
Телетузики больше не смогут порвать твой мозг –
Он не будет похож на любимую ими грелку».

Что же, глупо жалеть и мечтать о чем-то ином.
В час, когда вы, устав от дневной суеты, уснули,
По тончайшей границе меж прошлым и новым сном
Я опять полечу на Великой Красной Акуле.


Великая Красная Акула – машина, на которой совершали свое путешествие герои романа Хантера С. Томпсона «Страх и отвращение в Лас-Вегасе».
Рисунок - иллюстрация Ральфа Стэдмэна.