Федерико Гарсия Лорка. Сад в марте

Евстасия
Яблоня моя
полнится тенью и птичьей песней.

Как мечтанья мои
обнимают луну и ветер!

Яблоня моя
ветви свои погрузила в зелень.

Как не думать из марта
о бледном челе январском!

Яблоня моя...
(ветер увядший).

Яблоня моя...
(расцветшее небо).


(Из "Песен для окончания")



Federico Garcia Lorca (1898-1936)

HUERTO DE MARZO

Mi manzano
tiene ya sombra y pajaros.

Que brinco da mi sueno
de la luna al viento!

Mi manzano
da a lo verde sus brazos.

Desde marzo, como veo
la frente blanca de enero!

Mi manzano...
(viento bajo).

Mi manzano...
(cielo alto).


("Сanciones para terminar")