о древностях русского языка

Рюрик Дикий
Рыжков Л.Н.


http://kladina.narod.ru/rizhkov/part_3.htm#3


ЧТО ПОМНИТ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, ЕСЛИ, СОБРАВ ЕГО
ЧАСТИ ВМЕСТЕ, ЗАСТАВИТЬ ГОВОРИТЬ ДРУГ С
ДРУГОМ
Что труднее всего на свете видеть своими глазами?
То, что лежит перед нами.

Гёте

Немецкий язык формировался на территории, заселенной галлами, лужицкими сербами, венетами, поляками, чехами и словенцами. Это уже был «исторический период», т. е. период, снабженный для изучения письменными памятниками. Пришедшие с востока многочисленные германцы (франки, саксонцы) имели лексику, близкую к лексике франков, существенный вклад в которую внесли и попавшие в Европу с севера датчане (норманны), но очень много, особенно терминологических слов, проникло в язык немцев из латыни. И не только из-за христианизации, а еще и потому, что германские племена взвалили на себя работу организационного поддержания остатков структур Римской империи. Поэтому Великая Римская империя имеет два названия — «классическая» и «германская».

Только в XIV веке немецкий язык начинает вытеснять латынь из официальной сферы, а грамматика и словари формируются лишь к концу XVIII века. Лишь в XIII веке была окончательно подавлена славянская государственная самостоятельность на северо-востоке Германии (была завоевана марка Бранденбург — Бранибор). Тем не менее, даже в «подлинно немецкой» лексике можно просмотреть ряд следов индоевропейского праязыка в его славянской ипостаси. Особенно топонимика (наука о географических названиях) дает представления о том, что многие немецкие названия местностей есть инопроизношения славянских старинных названий, поскольку именно прочтение этих наименований по-славянски дает — функционально — семантическое содержание названия (в полном соответствии с теорией великого немецкого ученого Гумбольдта). Общеизвестны примеры Дрездена - Дроздяны, Лейпцига — Липецка, которые приобретают смысл городов лип и дроздов, а в немецких сказках даже сохранился король-дроздобород. Еще один срез дают немецкие окончания на «аи»; Торгау, Любенау и т. д. Поскольку немецко-буквальное прочтение как «ау» этого дифтонга, в германских языках правильно читаемого как «О», то получаются из всей серии топонимов славные славянские деревеньки типа подмосковного «Люблино»: Любено, Торгино, Протвино, а у нас зато зазвучит Фрязино, где жили «фрязины», т. е. немцы, которых долго на Руси относили к приморским «фризам» — голландцам. Хотя к этому времени «фризов» почти повывели там, где они жили, поскольку они «пруссы» и есть (F = Р), и занимали они всё побережье — от Франции до Прибалтики.

А вот само прочтение слова Лейпциг, где появляется межслоговая «и» заставляет думать, что на территории Германии наряду с буквенными рунами и латиницей имело хождение слоговое праписьмо, а ряд «словесных раскопок» приводит к мысли, что совсем не обязательно германцы почерпнули это письмо у местных славян. Могли принести с собой из среднеазиатских скитаний. Повод для этого заключения дает немецкое слово RAT — совет и производные: Rate — норма, Raten — советовать, Rathaus — ратуша, Ratifikation — утверждение, Ratios — беспомощный. Т. к. этот корень в соответствии с правилом немецко-английского соответствия в английском должен читаться как RAD, то впервые мы теперь можем не только ответить на вопрос: а как правильно?, поскольку в славянских языках РАДА — совет, — это ключевое слово (даже РАДЖА, Раджастан и Махарадзе рассказывают о сложном пути, который этот корень проделал), но и указать, откуда привезли немцы Т вместо Д. Ответ: санскрит, веды, Средняя Азия, поскольку в Ведах (Древнейших из Эдд), мировой порядок уже пишется как RTA (RATA) т. е. с «Т» вместо «Д».

И столь любимое немцами слово «MANN» — человек, мужчина, прижившееся во многих фамилиях, тоже приехало из-за Каспия, но с датским (скандинавским) слоем немецкого языка, о котором рассказ ниже.

Город Лейпциг (Липецк) помогает решить еще одну загадку. Почему немцы для собственного Липецка использовали слоговое собственное его прочтение, а вот чужую Лиепаю — прибалтийский Липецк, который латыши, применяя дифтонг, всё же правильно переводят как «город лип», немцы называют Libava — Либава? Оказывается, это не совсем по-немецки. Это — латинское ядро немецкого языка, которое использовалось в официальных документах до того как окончательно сформировался собственно немецкий язык документов.

Читатель вправе ожидать и прямого слоя славянской лексики, и он действительно находится, например ШВАЙН — schwein — просто СВИН (свинья) без ухищрений с правилами праязыка, а только за счет правил чтения. А с правилами, наиболее характерно слово OST — восток, которое по правилам сразу становится VOST, и начинает звучать по-нашему. Но поскольку речь идет о втором-третьем веке новой эры, когда римские источники уже упоминали славян в этом ареале обитания, нас такими совпадениями не удивишь. Значительно интереснее искать в немецком языке следы среднеазиатского доевропейского пребывания германцев и датчан (санскрит?, тюркизмы?), но это уже другая тема.

ПОЧЕМУ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК — РОМАНСКИЙ, А НЕ
ГЕРМАНСКИЙ, или КАК ПИТЬ ДЖУС
по-ФРАНЦУЗСКИ?
Как германцы-французы стали французами-романцами.

История Европы помнит закат Римской империи как нашествие «германских племен», вторгшихся с Востока, «из-за Каспия» — как пел хан Кончак в опере, — через наше Причерноморье и Крым. Их было много, разноязыких и разноплеменных, в разные столетия согнанных с родных, насиженных мест (нынешние — Туркмения, Узбекистан, Семиречье, Казахстан, Поволжье) беспощадными кочевыми монгольскими ордами, которых постоянно что-то гнало на Запад, а они «гнали впереди себя германцев», как пишут итальянские историки. Смешанные остатки этих монгольских кочевников до сих пор «оккупируют» в Средней Азии бывшие германские земли. Вообще-то не только Азию, но и всю Европу и Прибалтку населяют т. н. «оккупанты» — переселенцы времен различных «Великих переселений народов». А переселенцы Причерноморья и Заволжья, называемые тогда «скифами», т. е. правильнее — «скитами» — скитальцами, прийдя на новые земли, либо вживались, либо воевали с местным населением, давая новые нации и синтезируя новые языки, либо ассимилировались, либо схоронились где-нибудь на Кавказе под видом малой местной народности.

Например, Британия, так сказать, — страна Великобританцев, бриттов, выбитых и вырезанных вторгшимися саксонцами, которые уже при следующем норманском (норвежском) нашествии из французской Нормандии, считались в Англии аборигенами. Так как ее, Британию, теперь правильно называть? Так кто же она (Англосаксония) — Саксония (саки) или Нормандия? Однако такие страны есть: Саксония — в Германии (а Саки — в Крыму), а Нормандия — во Франции (бывшая Бретань, куда сбежали бритты от вырезаний англами и саксонцами), что не мешает настоящему Великобританцу, приняв мудрое решение, считать себя и Англом, и Бриттом, и Саксонцем одновременно, и считать Датчан с Норвежцами родственниками. А еще свысока относиться к шотландцам, подлинные которые бритты и есть, правда, до того вырезавшие пиктов, да еще и с изрядной долей кельтской крови. Им всем придется считать теперь себя еще и нашими поморами. А как же обстоят дела по вопросу заселений с Францией и франками?

Франки — это германские племена, заселившие в процессе вторжения из-за Рейна земли завоеванной Римом Галлии. Галлия во время римского владычества была к 5 в. н. э. существенно романизирована («облатынена»), включая язык, поэтому формирование французского языка происходило из трех различных ветвей (галльского, который относился к кельтским языкам, латыни и франкских, вестготских и бургундских диалектов, относящихся к германской группе языков). Процесс формирования был многоэтапным (галло-романский период 5-8 вв., старо-французский 9-12 вв., и еще целых три этапа, пока к 19 веку не сложился современный французский язык). Каждый этап характеризовался разной долей германского и латинского субстратов языка, а в конце развития язык окончательно принял ярко выраженную форму романских языков. Фактически история перехода от германской к латинским формам в результате ассимиляции пришлых франков галлами является хорошей иллюстрацией процессов, описанных в Приложении №5.

Карл Великий (Франк) — германский император, когда Германия тогда еще была очень большой Францией, разделил державу между наследниками, и Карлу Лысому досталась западная часть королевства франков, т. е. Германия германцев. С этого момента и начинается история самостоятельной Франции. Но даже самая замечательная часть немецкого эпоса еще посвящена событиям в Бургундии и бургундцам, т. е. французской части державы франков, и бургундским (франкским) рыцарям, которых немцы считают своими германцами. Вот как всё переплелось в Великой Германии, она же Великая держава франков — Франция. А в борьбе между германским языком и галльским во Франции торжествовала латынь, как язык, который знали и те и другие, — универсальный язык межъязыкового общения на прочной славянской основе.

Как пить сок с истинно старофранцузским акцентом.

Если вспомнить слова английского языка на G и J, то бросается в глаза одна особенность этих слов — одна написанная (звуковая) буква читается как две, чаще всего как ДЖ: Джулия, Джеральд, джентельмен, джаз, джипе (гипс), джэмэн (German) — немецкий, и т. д. Это тоже наследие слогового письма и слогового прочтения, но восходящее, скорее всего, к индо-иранской ветви — к языкам, вышедшим из санскрита, в частности, из письма брахми. Однако, не происхождение этого прочтения в английском сейчас интересно, а тропинка к праязыку: а как правильно прочесть? Как это было в праязыке? ДЖ, Г, Д, Ж — или еще как? Это могло бы помочь в поиске языка, законсервировавшего эти праформы, и не узнаваемого из-за привычности штампов общения.

Очень распространенное слово ДЖУС — сок, поможет разобраться в правильном звучании всех этих корней. Во французском языке это слово тоже есть и записывается оно как JUS. Этапность развития французского языка и поможет найти исходное звучание. У Мейе [О-7] этот пример разобран. В старофранцузском это слово уже было, но звучало иначе: ЙУШ (ЮШ). «Так это же наше слово!» — радостно воскликнут все славяне сразу — ЮШКА!

Посмотрим, как это слово выглядит в украинском. Кроме обычных «суповых» определений для протертых супов, есть и такой смысл (ввиду красоты звучания, приводим его по-украински): «Вода, в якiй щось варылося» (Вода, где что-то варилось). Здесь выявляется смысловая граница между соками давлеными и соками вареными, т. е. между СОКом и ЮШкой (Джусом). Поскольку все соки сейчас потихонечку жидеют и становятся действительно «водой, в которой что-то варилось», пусть лучше остаются «джусами», чужим, ненашим лишним словом.

Итак, «ДЖ» является следом слоговости речи и происходит из сложных знаков — ЙУ (Ю), ЙЕ (Е, ), ЙА (Я), ЙО (Ё). ДЖУ — Ю, ДЖА — Я, ДЖО — Ё, ДЖЕ — Е.

Поэтому правильным является не Джульетта, а Юлетта или Гулета (Гуля), Джулия — это Юлия, Джастис (справедливость) — это юстиция, от близкого нашего древнего слова — уста, устав.

Но самое важное, что мы извлечем из французской речи, — это «вода».

Главный вклад, который французский язык вносит в наши поиски, содержится в слове, состоящим из трех гласных букв — очень большая редкость в арийских языках. EAU, читается как «О», а означает «вода». Второй закон говорит нам, что это слово следует читать не как «О», а как слог «ВО». Самое ценное, что прочтение французской «воды» как «ВО» дает правильное звучание этого слова в праязыке, опять совпадающее со славянским прочтением. Германские языки здесь имеют значительные разночтения, а французский вносит в разночтения правильную ориентацию.

В немецком «вода» — WASSER, читается «вассер», в английском WATER, читается как «во:тер», но слово — германское, поскольку в нем Т, а не D (вспомним: Good (англ.) и Gut (нем.)), поэтому истинно-английское название воды будет: WADER, читается как «водер», а французское «ВО» позволяет замкнуть правильное прочтение в качестве слога праязыка как «ВОД». Кроме того, французское значение еще раз подтверждает правильность второго закона: «Без гласных во главе для своих слов!».

Поэтому заимствованное из французского слово «одеколон»: eau -de - colon, — «вода из Кёльна», должно произносится как «водеколон», по крайней мере в нашем праязыке (хоть Кёльна-Колона еще и не было), поскольку «водка» по французски будет eau -de - vie (произносить как «воде-жие» — латынь!), т. е. «вода жизни».

Много французских слов, имеющих начальную гласную (Е), — получены сращением слова с неопределенным артиклем «Э» (в английском — А [э]), что характерно для романских языков — испанского, португальского. Например, въевшееся у нас английское слово «чейндж» — обмен (Change), выглядит по-французски — «echange», а ряд наших слов просто прячутся за артикль и не узнаются нами как свои, например: есогсе — значение «кора, корка», точно как в русском, a etrange — «странный». В испанском языке этот славянский корень + неопределенный артикль «э» звучат еще определеннее: ESTRANJO (э-страньо) — странный, а вошедшая к нам в язык ЭСТРАДА — как частный вид искусства — оказывается попросту СТРАДОЙ (estrada) — (дорога). Португальская «печь» окажется «ступой» — «ESTUPA». Таких примеров слов все европейские языки содержат много в неопознанном пока виде из-за привычного уже места инослова в нашем лексиконе — в искаженном виде. Портит ли это организацию архетипического мышления? Портит.

Вывод. В каждом из европейских языков содержится древнейший лексический слой, родственный русскому языку и всем славянским языкам. Работа по поиску праславянских следов как наидревнейшего слоя всех европейских языков только начинается. Найден путь к воскрешению общеиндоевропейского праязыка, который так долго искало всё языкознание, и каждый может принять в этом участие, поскольку лексика эта — родная.

СКАЗКА О ПОХОДЕ КАЗАКОВ В КАЗИНО ЗА КАЗНОЙ
ЧЕРЕЗ УКАЗЫ И КАЗУСЫ
Казаки вообще могли ходить куда захотят, и предсказать их походы никто не мог, особенно противник. Запорожцы, например, помогали чехам-гуситам отстреливать жандармов — рыцарей Европы новейшим для Европы оружием — длиннющими пищалями, прошибающими броню. Запорожцы также участвовали в знаменитейшем у нас «Сидении в Азове» — в обороне Азова 5000 казаками, осажденными в крепости 300000 турецко-крымско-татарским войском, — настолько поразительном событии с военной и человеческой точки зрения, что за одно это участие запорожцам всё можно простить, даже грабительские налеты на Москву во времена Лжедмитриев. (Будем считать, что они таким образом боролись с ненавистным польским игом на оккупированной злыднями территории).

Но здесь обсуждается не полное содержание слов «КАЗАК» и «КАЗАЧЕСТВО» с заслугами казачества перед всем славянством, а лишь смысловая часть исходного слога «КАЗ» как первичного слога для многих индоевропейских слов, большинство которых «происходят» от латинского «casa» — дом. А мы рассмотрим поход казаков по этим островам индоевропейских смыслов в поисках своей родины — исходного значения слова «КАЗАК».

Смысловой пакет, в котором следует разобраться казакам такой:

КАЗНА — в смысле «государство», КАЗНА — в смысле сундука с деньгами, который возился с войсками для награды отличившихся, КАЗНА — финансовая система государства, КАЗЕННЫЙ, ЗАКАЗ, КАЗНА — капитал, КАЗНАЧЕЙ, КАЗНАЧЕЙСТВО, КАЗНАЧЕЙСКИЙ БИЛЕТ — денежная линия смысла, по предположениям нынешней этимологии, происходит от HAZINA (арабск.) — сокровище.

УКАЗ, УКАЗАНИЕ, ПРИКАЗ, КАЗУС (CASUS — латынь — случай), КАЗНИТЬ, КАЗНЬ, КАЗН (КАДИ, хази, Гази — тюркск. — судья), — юридическая линия, дающая тропинку к тюркоязычию, имеющему, оказывается тоже праславянский слой.

СКАЗКА, СКАЗ, СКАЗАНИЕ, СКАЗОЧНЫЙ, КАЗАТЬ, КАЗКА, РАССКАЗ, ПОКАЗУХА, ПОКАЗ, КАЗОВЫЙ — собственно славянское содержание слога, означающего передачу сообщения в устной или печатной форме, а также в форме изображения, действия, процесса.

КАЗАНЬ, КАЗБЕК, КАЗИМИР, КАЗВИН, КАЗДАГ — топонимика в различных странах, имена собственные, содержащие слог как термин смыслового содержания имени.

КАЗАРМА, КАЗЕМАТ (casemate), КАЗИНО (CASINO) от латинского CASA дом.

Если бы мы находились под гипнозом арабских древностей, то наверняка сочли бы вслед за Ожеговым, что казна — это из хазины (сокровища). А сейчас «у казаков» один единственный возможный ответ, — источником всего разнообразия является древнеславянский слог «КАЗ» как раз в силу своей многозначности, сохранившейся только в русском языке, а в других языках имеющий только однопрофильное содержание. Есть и такой смысл в древних источниках: «казаковать» — показывать, демонстрировать перед противником силу и храбрость.

Существуют ли документы, памятники литературы, в которых было бы зафиксировано два фактора языкового первенства славянских языков в этимологии (первичном смысловом содержании) слова «КАЗАК», т. е. слога «КАЗ»? Да, да, фактор многозначности и фактор связи свойств личности с семантическим содержанием слова есть. Напомню, что таких срезов многозначности три: юридический, включая финансовый, военный и «сказочный». Именно содержание всех трех факторов-смыслов в русском языке и позволяет судить о том, что многие из этих терминов попадали в язык в результате повторного заимствования без анализа путей первичной этимологизации.

Второй фактор, связанный с термином «казаковать» как проявлять перед противником, демонстрировать, показывать («казать») лучшие воинские качества — храбрость, бесстрашие, силу и выучку, зафиксирован в древнейших записях русских былин и комментариев к ним.

Так что казакуйте без сомнений, ребята!

СЛАВНОЕ ТУРЕЦКОЕ ПРОШЛОЕ НОРДИЧЕСКИХ
ВИКИНГОВ
«Upphaf allra frasagna i Norraenni tungu юeirri er sanindi fylgia, hofz, юа er Turkir ok Asia menn bygdu nordrit. ui er pat med sonnu ad segia, at tungan kom med peim nordr hingat, er ver kollvm Norraenu, о su tunga um Saxland, Danmork ok Suidior, Noreg, ok um nockurn hluta Englanz Hofud geсk.»

— это цитата из древнескандинавского географического сочинения «Описание Земли» — XIV века [Д-10]. Перевод этого отрывка со «скандинавского» («датского»), такой:

«В начале всех достоверных рассказов на северном языке говорится, что север заселили тюрки и люди из Азии. Поэтому с уверенностью можно сказать, что вместе с ними пришел на север и язык, который мы называем северным, и распространился этот язык по Саксланду, Данморку (т. е. Дании) и Свитьод (т. е. Швеции), Норвегии и по некоторой части Энгланда (т. е. Англии).»

Под «северным языком» (Norraenni tungu — т. е. «нордическим») подразумевается и «датский», — оба термина появились для обозначения всех скандинавских языков в эпоху завоевания Англии датчанами, т. е. норманнами, викингами — носителями германской группы языков и германского эпоса в виде саг.

Первичный приход будущих скандинавов - датчан - норманнов из Азии не противоречит сведениям о заселении Скандинавии готами из Причерноморья, откуда они были выбиты на север очередной волной гуннов. Ранее эти племена переселялись в Причерноморье под водительством легендарного вождя Одина, впоследствии обожествленного предка, — из-за Каспия и Кавказа. Особенно ценно упоминание в памятнике о тюркском характере речи «нордических путешественников» из Азии, поскольку этот язык оказал большое влияние на всю «германскую языковую общность», включая английский, немецкий, датский, шведский, норвежский и др.

Жаль, что Гитлер и его приближенные не смогли во-время ознакомиться с великолепной книгой Е. А. Мельниковой [Д-10] и ее прекрасными переводами с «нордического» языка. Это помогло бы отказаться от многих иллюзий национал-социализма, например, от «ледяной» (норд) теории первичного происхождения индоевропейцев. Особенно важно было понять, что самоназвание немцев — «DEUTCH» — происходит от тех же «ER TURKIR OK ASIA MENNE» — тогдашних датчан, поскольку нынешняя TURKIR MENNE так и называется до сих пор сейчас — «Туркмения», несмотря на разорение этой цветущей некогда страны арабами, гуннами и монголами, а столица — прародина викингов Асгард — это нынешний Ашхабад, продолжающий оставаться столицей этого края [Г-4]. Теперь же плодоносящую при TURKIR-германцах ранее равнину — Туранскую низменность — занимают, в основном, пустыни: Кара-Кумы и Кызыл-Кум, поскольку отсюда был изгнан этнос, способный из пустынь делать цветущие земли.

Эти ребята (ASIA MENNE) в поисках нового места обитания с боями прошлись по всей Европе — от Финляндии до Нормандии, выбили саксонцев из части Англии, принесли с собой повсеместно скандинавские руны и оставили много наименований по следам пребывания в память о себе (ононимов и топонимов, по наукам — ономастике и топонимике): в Финляндии — Турку, во Франции — Тур, Туркуэн и Тюрень, в Германии — Тюрингия (от тюрингов), Тюри — в Эстонии, в Швейцарии — Тур, в Белоруссии — Туров, на Украине — Турбов, Казахстан — Тургайская область и Тургай-река, Турда — в Румынии, Турек — в Польше, всё это по имени божества ТУРа (Тюра, Торра). От Тура и рогатые шлемы этих воителей. Элитные виды дикого быка тура дали начало многим породам домашнего скота, поскольку тур был одомашнен' одним из первых еще в верхненеолитическую эпоху. Кроме того, что к туру ближе всего серый украинский скот, в украинском языке осталось от тура великолепное слово — «турбота» — забота, работа. А также глагол — «турбуватыся» — заботиться, хлопотать, беспокоится, — слово, достойное войти в общеславянскую копилку. А из русского и французского достойны копилки — «турнуть», «турне», «туристы», «турнир», «тур». От русского и украинского «тура» — быка, — и готское «торро» — бык, — вошедшее в испанский (романский) язык (тореодоры — не забывайте про туров! — они вас кормят). А про Яр-туров и Буй-туров уже было разобрано выше. Они вошли и в «Слово о полку Игореве» и в «Песнь о Нибелунгах».

КАЙДА ИДЕМ, БРАТЬЯ-ТАТАРЫ?
Пройдет отара поутру,
стирая мои следы на дальнем берегу.

Л. Бэлтяну

Есть еще одна закономерность прочтения текстов, созданных на руинах слоговых письменностей. Часто, соединяя слоги, несущие самостоятельный смысл, еще в период двуязычия, новый этнос объединял эти слоги соединительными союзами — «И», «Й», «С». Например, слово «кайда», вынесенное в заголовок, считается тюркизмом, очень часто встречающимся в татарской и тюркской разговорной речи. Это слово обозначает по-русски КУДА?, поэтому славяне понимают это слово без перевода. По-сербски вообще будет «када», слово «када» есть и в санскрите, означающее, правда, «когда».

Итак, есть некая форма совпадения слов двух различных языковых групп, которая заставляет задуматься, а не прав ли Мейе, рекомендовавший искать выход на праязык в тюрко-индоевропейских соответствиях. Конечно, нельзя сразу же сказать, что появление «Г» в словах «когда» и «тогда» есть отклонение русского от праязыка, и правильнее (т. е. ближе к праязыку) будет форма «када», ведь «Г» — многоформная согласная, и совсем не обязательно, что русская форма, — просто слово, «искалеченное» грамматикой. Но одно ясно. Если тюрко-славянских соответствий окажется много, то возникнет вопрос о правильности разработки признаков выделения тюркской группы языков в языковой семье.

Для того, чтобы понять возможные пути межъязыковых взаимодействий, рассмотрим гипотетический пример из древнеегипетской знаковой системы. Допустим, что мы встретили на египетской каменной стеле некую надпись, которая относится, скажем, к 3500 году до н. э., и нам, еще ничего не знающим, дано задание ее прочесть. Таких гипотетических задач очень много в прекрасном задачнике по лингвистике [УП-3], правда, они существенно сложнее нашей предлагаемой. Нам бы, чего попроще, из двух-трех знаков. Итак, дана надпись всего из трех знаков:

 

Воспользовавшись любимым правилом академика Струве, что надпись нужно читать «с лица», т. е. в нашем случае слева-направо, начнем искать значения знаков в справочниках. Справочники не смогут ответить нам, а как же читались эти знаки более пяти тысяч лет назад. Они нам могут лишь сказать, а какое буквенное значение имели эти знаки тысячи две — две с половиной лет назад, да еще не слоговое их значение, а буквенное, т. е. тогда, когда они использовались в надписях для иностранцев и лиц, плохо владеющих «египетской грамотой». (Напомню, что уже установлено параллельное существование слоговой и буквенной форм в египетском письме, причем буквенная форма существовала как транскрипция для иностранцев и необразованных, что ставит под сомнение тезис о том, что буквенное письмо — это развитие и прогресс языкознания). Первый знак — фигура лежащего льва, был первым знаком, расшифрованным французом Шампольоном в надписи «КЛЕОПАТРА» — начале-начал познания египетских иероглифов. Читался этот знак как «Л». Сделаем предположение, что за три тысячи лет прочтение этого знака не изменилось (Клеопатра жила во времена Цезаря) и попытаемся применить прочтение «новой эры» Цезаря-Клеопатры для времени «древнего царства», что с нормальной языковой точки зрения является абсурдом (разница в 3000 лет! — и неизменное письмо?), но повсеместно используется египтологами.

Третий знак в соответствии со справочниками — не читался, а являлся «детерминативом», т. е., по мнению специалистов, он давал рисуночное пояснение, что означало изображаемое знаками данное слово: существительное, глагол, и т. д., а также поясняло контекст, в котором используется слово. В данном случае эти ножки означали, по мнению египтологов, — действие, перемещение, изменение, глагол. Например, если бы наше слово изображало стрельбу из лука, то вместе с этим «ножковым» детерминативом оно означало бы глагол «стрелять из лука», если бы изображалось море, то вместе с детерминативом слово бы означало — «плыть по морю». Именно по морю, потому что слов с абстрактным обобщенным значением «плыть» или «стрелять» в этом языке могло и не быть вовсе.

Это напоминает историю о том, как Миклухо-Маклай изучал язык папуасов. Желая узнать слово «лист», он поднял упавший листок с земли, услышал его звучание по-папуасски и записал. Производя проверку записанного, он обратился к другому папуасу, сорвав такой же листок, — и получил совсем другое слово. Впоследствии выяснилось, что у папуасов практически отсутствуют абстрактные понятия, дающие способность к семантическому обобщению, что у них вообще в языке отсутствует обобщенное понятие «лист», а ему говорилось «грязный», потому что он поднял лист с земли, и «зеленый», когда он сорвал его с дерева.

Очень долгий период египетское письмо считалось семитским по причине записи слов системой знаков, которые, будучи взяты из расшифровок Шампольона, означали одни согласные (ученые поэтому думали, что гласные в этом случае могут быть произвольные, т. к. знаков — немного), но в семитских языках как раз гласные-то и важны, потому что «убить» и «убийца» отличаются у семитов не суффиксами и окончаниями, как в корневых индоевропейских словах, а сменой гласной. А какую вставлять? Как выяснить, например, глагол это или существительное, если они записаны одинаково? Вот тут-то и приходит на помощь идея «детерминатива», объясняющего, что со словом делать дальше и какую гласную вставлять при чтении. Это очень важный момент. Не поняв его, не объяснить ни ошибки важной статьи Гельба, которую мы даем в приложениях, ни идеи о первичности слогового письма по отношению к семитскому силлабарию.

Итак, есть три формы письма: письмо по слогам, наиболее типичным представителем которого является славянское письмо, с обозначением каждого слога отдельным знаком; алфавитное звуковое письмо, — фактически транскрипция, каждый знак которого (или группа знаков) — отдельный звук, например, кириллица или латиница; и третья, промежуточная форма, — семитский силлабарий, звуковое письмо с ограниченным числом пишущихся согласных и подразумеваемыми произвольными, зависящими от контекста гласными. Вот тут-то и возникает идея дополнительного детерминатива в конце слова, из которого становится ясным, какие и куда вставлять гласные. В иврите вставляемые гласные называются «некудот».

Но вернемся к расшифровке нашего слова. Допустим, действительно, как нам объясняют семитологи, третий знак — это детерминатив, указывающий, что слово изображает глагол, а знак есть изображение глагола.

Выяснив это, перейдем ко второму знаку. Перед нами человек, у которого связаны сзади руки. Это враг, вор, преступник. По словарю, этот знак должен читаться как «Т». Теперь мы можем слово «прочесть» целиком: «Л - Т — глагол». Затем мы можем вставлять любые гласные, например, «у» — «лу-ут» или «ел-уют», и смотреть по словарям семитских языков, нет ли в них близкого аналога к найденному слову по звуковому (по-научному — акрофоническому) соответствию. Часто это удается. Например, в данном случае нам. Находим в татском (еврейском) словаре сразу несколько слов: «L - YT» — голый, раздетый (глагол — «раздеть догола») и «Lu - Ti» — пройдоха, плут, бабник (очень хорошо подходит для знака со связанными руками), глагол — «плутовать» и др. Опять получается, что для правильного выбора из множества значений, необходим поиск контекста и совпадений с другими текстами по смыслу. Иногда таких сопоставлений приходится ждать годами, а в результате первичная расшифровка первичного слова оказывается неверной, и вся версия выбрасывается. Такой случай приводится в статье Гельба, данной в приложении, на примере протосинайского письма.

А теперь попробуем прочесть это загадочное слово по-индоевропейски, считая что за каждым знаком стоит не буква из огласовки «для иностранцев» египетского буквенного письма, а полновесный слог, обозначающий предмет, изображенный знаком. Для первого знака задумываться не приходится, предмет — это «ЛЕВ», причем это почти одинаково звучит на многих индоевропейских языках — «ЛЕО», «LEV», «LION», «ЛЕОН», «LEVI». Примем, как это мы обсуждали выше, форму написания основного слога трехбуквенной: «СГС» — «согласный-гласный-согласный». Но в нашем случае слово явно отображает не самого льва, иначе было бы достаточно одного первого знака со значком единственного или множественного числа («лев» или «львы»), а записан он «в строке», рядом с другими слогами, т. е. знак этот должен читаться как двухбуквенный, по форме «СГ», значит читать нужно «ЛЕ» (с очень небольшой вероятностью — «ЛИ»).

Переходим ко второму слогу. Как говорится — отгадайте загадку! Вор, враг, разбойник, преступник на букву «Т» из трех звуков. Ответ — «ТАТь». В древнешем мире (Шумер, Египет) преступников и воров казнили именно так [Д-5] — связывали сзади руки и пробивали голову боевым топором. Не вешали и не рубили головы, как свидетельствует известный историк и лингвист И. М. Дьяконов, а убивали описанной процедурой, часто даже на месте совершенного преступления, что создавало сразу же образное восприятие процесса при взгляде на эти связанные руки в тексте.

Поэтому, второй слог, если он «в строке», будем читать как «ТА». Итак, имеем: «ЛЕ-ТА — глагол». Но в индоевропейских языках нет необходимости в спецзнаках — детерминативах, их заменяют суффиксы и окончания, непосредственно включенные в слово. Для славянских языков глагольным окончанием инфинитива является «ТИ» («ТЬ»).

Получается вполне славянский глагол: «ЛЕ-ТА-ТИ». который одновременно совершает «на своем лету» революцию в египтоведении, — детерминативы читаются и должны читаться! Читаться как индоевропейские окончания и суффиксы.

Это уж слишком радикальное нововведение, поэтому оно требует очень серьезного обоснования. И пришлось бы долго пытаться это сделать, но уж такое счастливое слово — «летати», — оказалось, что кроме «детерминатива», слог «ти» имеет и самостоятельное значение, т. е. будучи записан как отдельное слово, означающее сам изображаемый предмет, знак объединял смысл, образ и звучание.

Фантазия! — скажет искушенный читатель. Фантазия! — произнесет и специалист-египтолог! Какой же смысл и образ может быть у слога «ти» — детерминатива?

А вот какой: вместе со знаком, изображающим метёлку папируса (нильский камыш) — , этот иероглиф в египетском языке обозначает действительно — «ИДТИ»!, т. е. имеет смысл (семантику) движения, перемещения, изменения, — отражает образ глагольной динамики (действия). И изображается с движущимися ногами идущего человека. А как же «звучит» метёлочка папируса? Неужели как «ид»? Нет. Но не менее определенно, чтобы подтвердить всё изложенное выше. Она читается в египтологии как «Й», — с детерминативом — глагол!

Ого! — тут же воскликнет любой «незалежник» с Украины. Это же типично украинское звучание — «ЙТИ»! для глагола «идти».

Совпадение действительно поразительное. Но с признанием украинского языка праегипетским не будем торопиться, хотя, no-правде, хочется спеть: «Ще не вмерла Украiна!». В русском языке этот слог очень распространен: «приЙТИ», «заЙТИ», «переЙТИ», «поЙТИ», что прочно убеждает в доказательности находки. Это всё равно, как если бы мы, предположив наличие огнестрельного оружия в эпоху фараонов, вдруг обнаружили в одной из гробниц древний аналог автомата Калашникова на боевом взводе — .

Как же быть с другими «детерминативами», как их читать, — эти, немедленно возникающие вопросы, заслуживают отдельного разговора, а мы вернемся к рассуждениям о некоторых особенностях татарского языка и к «КАЙДА». Еще не рассмотрен вопрос о том, а какое отношение славянское прочтение древнеегипетской надписи имеет к славянскому звучанию тюркского слова?

Причем здесь «Й» в слове КАЙДА? Для ответа нам нужно представить себя победившим скотоводом, рассматривающем развалины храмов в захваченном городе. Указывая на знак льва, он спрашивает местного жителя: «Что это за слово?» — «Лев» — отвечает тот. «А это?» — спрашивает суровый семитский кочевник, указывая на свой образ со связанными руками. «Тать» — отвечает житель. Египетской грамматики могут не знать оба собеседника, поэтому и возникает необходимость соединять слоги в целое соединительными союзами «И», «Й», «С». Так и возникло семитское слово «левИтация» (несомненно, священники этих скотоводов — «левиты», должны были «левитировать», т. е. по-правильному — «летать», парить). По крайней мере, египетские жрецы, чье хозяйство развалили эти кочевники, называемые по-гречески «гик-сосы», а с нашим акцентом «гики» или «гиксы», — умели это делать — левитировать. Более того, способность это делать для жреца было проверкой его пригодности, посвященности и сана. Вторым заголовком к этому параграфу могло бы быть: «А могли ли левиты левитировать?».

Но мы вернемся к первому заголовку. К братьям татарам. Почему к братьям? Потому, что на языке монгол, неоднократно опустошавшим до дна земли Поволжья, — «татар» — это просто «земледелец» [Д-4], естественно, наш славянский и египетский брат по профессии, если не славянин-болгарин и есть. А, поскольку, Поволжье, в основном, трижды подвергалось сокрушительным разорениям — гуннскому, арабско-мусульманскому, когда входило в состав Каганата, и монгольскому, — то как в этом случае наследуются национальные признаки — лучше всего посмотреть по Приложению №6 на примере Кавказа. Лучшее, что осталось от населявших эти земли древних предков-земледельцев, — это навыки и культура земледелия, это культурные земледельческие слои в общенациональном самосознании и подлинной древней культуре нации. Именно там, в Поволжье, находятся следы исходной дорунической слоговой письменности, которой, судя по найденным предметам, обладали широкие слои населения (см. далее Рис. 15, 16) [Д-8].

И последнее по этому эпизоду. О египетском иероглифе «ножки с метелочкой». Он оказывается ключиком к еще одной проблеме. К проблеме заимствования письменности семитами из египетских форм письма. Обычно споры ведутся вокруг знаков «алеф» и «бет», где пока академика Струве, показавшего эволюцию семитского знака из египетской формы, не удалось толком опровергнуть (попытку и аргументы Гельба [Т-8] с критикой «египетской теории» мы приводим в Приложении №8).

Но «ножки» вносят в проблему новый срез аргументов. Дело в том, что знак «айин» или «айн» (в иврите — ) семитских азбук с большой точностью повторяет вид и структуру иероглифа «ЙТИ» или по-нынешнему знака «Й» — «идти». Точнее, структурно на него похожи две буквы иврита (еще и два написания «Ц» — «цаде» ), но одна («аин») — больше. Только перевернуты они все вверх «ногами». Вот здесь и содержится очень убедительный факт в пользу теории заимствования семитами египетского письма. Вспомним пример с курдскими глаголами из начала этой книги: «Да-ти» — дать, «бу-ти» — быть, «я-ти» — ять и т. д., которые повторяют славянские корни, но читаются с еврейским окончанием «йин»: «Дайин, буйин, йатин». Из изложенного следует: эти слова — древнейшие в языке, писались еще египетскими знаками, причем при оставшемся неизменном слоговом («египетском») написании, они изменили в результате оккупации лишь произношение этого нашего обсуждаемого знака «ТИ» на семитское прочтение того же самого знака «ЙИН». Круг замкнулся, точка совпала, факт заимствования знака из египетского письма установлен.

Аналогичные соответствия можно установить и по некоторым другим знакам, причем не как следствие «эволюции формы» как у Струве, а прямого совпадения с демотическим письмом. Например, знак — «шин» иврита по написанию совпадает (см. [Д-19] строка 2.77, знак 6 от № 2.76 — ) с египетским как демотическим, так и иератическим его написанием. Нас же уверяют, что наша кириллическая буква Ш заимствована из иврита, в то время как она взята Мефодием из Коптского евангелия, непосредственно восходящего своими буквами к египетским иероглифам и Ш соответствует слогу «ШАН» — знаку фараонского свитка с тремя печатями — знаку почета и государственной должности. Русским эквивалентом является слог САН — «сановник», украинским — «ШАН» — «шановий» — уважаемый.