Нийоле Миляускайте, Лабиринт души

Eironeia
Из книги стихотворений "Лабиринт души", 1999 г.

*

попробуй
дать название
стихотворению

их жизни
которая есть, и только

*

сквозь сон
какая женщина
молодая, такая бледная (в одном ухе
покачивалась серебряная сережка, другую
вырвала одичавшей яблони
ветка, здесь были когда-то усадьбы, теперь
выстроились многоэтажки, где в окно
видишь
другое окно точно другую вселенную), та женщина
бежала по улице, крича, только
и могла я понять: неужели никогда
не увижу Парижа

*

занавески раздвинув
заходишь неслышно
в темную комнату

смотришь на спящую

месяц

*

но в руках моих нету покоя
которым полно
развешенное на веревках белье
в маленьком городе

даже тебе
никогда не суждено приоткрыть
калитку, войти в зеленеющий двор, в сад, где трепещет
и белое пахнет белье

где тебя бы я встретила
медленна и тиха как лета
последний день

*

ты только эхо темного
бездонного колодца
в котором отражается
смеющееся детское лицо

*

плач, но кто бы там плакал

подле груды развалин, в холодной
неземной луноте

у обломков
своей вселенной

*

настоящее вечно, - говорит, улыбаясь
отощавший монах
в очках, со связкою книг
под мышкой

*

звездами полон
темный колодец
накопивший воды

дай мне напиться

*

пчелы жужжат, точно поет
в храме священников хор

сижу на ступеньках, становится прохладно

что-то блеснуло
в крапиве, перо павлина (но ведь павлины
здесь не живут)

поднимаю перо словно письмо
врученное милостью, верчу в руках
не умея прочесть

*

иди, иди, только взгляни: здесь
где рассыпала горсть
семян

все взошло
разве не чудо?


(перевод с литовского)