Рифмопересказы для дочки. Данте Алигьери

Семён Кац
Божественная комедия

Прожив полжизни, Данте Алигьери
Во сне тяжёлом в странный лес попал.
И хищные вокруг кружили звери,
И страшен был звериный их оскал.
Но Беатриче - той, кого любил он,
Умершей рано - послан был за ним
Поэт Виргилий, автор “Энеиды”,
Воспевший тех,кто создал древний Рим.
И он повёл, и Данте Алигьери
Пошёл за ним, не глядючи назад.
И перед ними распахнулись двери,
И бес Харон их переправил в Ад.

И в круге первом, ближнем адском круге,
Услышали они печальный стон
В тоске и скорби, но не в смертной муке,
Всех тех, кто не был в жизни окрещён.
Их адское не пожирало пламя,
Но всё равно сошедший в Ад Христос
Святых людей от Евы и Адама
И до Давида души в Рай вознёс.
И Данте с удивлением увидел
Как в стороне торжественно сидит
Слепой Гомер, и рядом с ним Овидий,
Платон, Сократ, Эвклид и Демокрит...
Они сидят величественно рядом,
Сидят в Аду, но всё же на лугу.
И столько их, не заслуживших Ада,
Что всех назвать я просто не могу.

А во втором, поглубже, круге Ада,
Несомы вихрем в непроглядной мгле,
Страдают души тех, кому отрада
Была лишь похоть в жизни на земле.
Покоя нет им в этом вихре пенном,
Их ветер истязает вновь и вновь.
И среди них Прекрасная Елена
И Клеопатра - Цезаря любовь.
Гонимы ветром, мчатся мимо, мимо...
Нельзя передохнуть,нельзя отстать.
И среди них сама Семирамида,
Чья похоть лишь садам её подстать.
Таким грехом невинны в жизни честной,
Измучались без отдыха и сна
Влюблённые Паоло и Франческа
да Римини - неверная жена.
Она была неопытной и юной
Насильно в жёны старцу отдана.
Когда любви в ней зазвучали струны,
Как сладостна была её вина!

Противней всех несчастья в третьем круге:
За грех обжорства в сырости болот
Трёхзевый Цербер,красный от натуги,
Когтями кожу вместе с мясом рвёт.

В четвёртом круге души скупердяев
Таскают вместе с душами транжир
Всё золото,которым обладали -
Одним песок,а для других кумир.

Стигнийское болото - в круге пятом.
В его грязи на бой осуждены
Кто гневен был, но их пятой распяты
Кто был пассивен, скучен и уныл.

И в круг шестой повёл его Виргилий,
Где во плоти и ангельски кротки,
Положены в горящие могилы,
Всех прошлых лет лежат еретики.

В седьмом кругу сам Минотавр из Крита,
Ужасный сын царицы и быка
Насильникам, убийцам, содомитам
Мучителем поставлен на века.

Пройдя быка с людскою головою,
Спустились в круг восьмой в конце концов,
Едва не задохнувшися от вони
Смердящих душ мздоимцев и лжецов,
Советчиков лукавых,хитрых воров,
Поддельщиков металлов и монет,
Пустых льстецов,зачинщиков раздора
(Cреди последних был и Магомет,
Хоть я сказал бы,это всё же спорно).

А вот и он - последний круг девятый,
Где вмёрзнувши по шею в крепкий лёд,
Страдают вечно в холоде проклятом
Предавшие родных, друзей, народ.

И наконец пройдя все круги Ада,
Увидев муки,горше коих нет,
За верность и любовь свою в награду
Был к Беатриче вознесён поэт.
***
Вполне богобоязненным слывя,
Был осторожен Данте на слова.
Но нам понять его крамолу надо -
Жить без любимой есть подобье ада.