Тебе одной... Романс

Ольга Мальцева-Арзиани
ТЕБЕ ОДНОЙ
Ольга Мальцева-Арзиани

(Ниже Вы можете познакомиться
с переводом этого произведения
на болгарский язык болгарским
поэтом Марией Шандурковой).

Одной тебе дарю я небо,
Лишь для тебя зажгу звезду...
Пусть это быль, а может, небыль,
Лишь для тебя слова найду...

Чтобы утешить, если плачешь,
Если смеешься, поддержать...
Я просто не могу иначе!
Ты излучаешь Благодать...

Нет, не НЕБЕСНУЮ! ЗЕМНУЮ!
Я прикоснуться к ней могу.
Тебя любовью очарую,
Костёр зажгу я на снегу,

Сожгу в нем прошлого сомненья,
Согрею взгляд лучистый твой,
Нарушу грёз уединенье,
Любовь отдам тебе одной...


Одной тебе - рябины россыпь,
Тебе одной - калины кисть.
К твоим ногам бросаю росы,
Взамен свою доверь мне жизнь...

Одной тебе дарю я небо,
Лишь для тебя зажгу звезду...
Пусть это быль, а может, небыль,
Лишь для тебя слова найду...
--------------------------------
ОЛГА МАЛЦЕВА-АРЗИАНИ

САМО ЗА ТЕБЕ

Превод: Мария Шандуркова

На теб дарявам аз небето,
за теб запалвам и звезди ...
Където и да си, сърцето
за тебе думите реди ...

Заплачеш ли - от мен утеха,
засмееш се - до теб съм пак ...
Крепиш ти любовта ми крехка,
струи от тебе благодат ...

О, не НЕБЕСЕН! Само ЗЕМЕН!
Ще те докосна аз с ръка.
С любавен чар и огън вечен
за теб ще пална аз снега.

Изгарят минали съмнения,
ти грееш с погледа лъчист
и рухват моите тежнения,
животът грее нов и чист ...

Пред теб рябини ще посипя,
калинов цвят ще те краси,
росата в пътя ти ще пия,
живота си ми довери!

На теб дарявам аз небето,
за теб запалвам и звезди ...
Където и да си, сърцето
за тебе думите реди ...