Raider Song

Марк Шейдон
Ты знаешь два пути - я знаю третий,
Путь, озарённый пламенем пожаров,
По волоску над бездной - в полусвете
Звезды во мгле и лезвия кинжала…

Мой путь отмечен выжженной травою,
Но я смеюсь - кому по нраву стоны?
Ты не найдёшь меня среди героев.
И среди павших. И среди влюблённых.

Я странник Между. Эхо. Шинигами.
Танцор на грани вымысла и были.
Но я коснусь - горячими губами,
А не бесстрастным ветерком от крыльев.

Ты не успеешь удержать виденье,
И песню тени - не живым подслушать.
Я появлюсь, как призрак, на мгновенье,
И ускользну, забрав на память душу.

Лиловым ветром в волосы подую,
Погладит щёку шёлк туманной пряди…
В стилетной вспышке стали - околдую.
В кровавом вихре танца - жар объятий.

Путь крови, и надежды, и обмана.
Ночные битвы. Ранние дороги.
Не ангелы - мы рыцари тумана,
И сумерек, и Вечности в итоге.

Однажды танец оборвётся в бездну,
И некому поймать. И нечем клясться.
И мне не надо белизны помпезной -
Её так просто сделать серо-грязной…

Ты не подаришь мне любви мгновенье,
А я не врежусь  сталью в твое сердце.
Я знаю путь сквозь пламя и сквозь время,
Короткий - вечный - контрданс со смертью.




(Пояснение: Шинигами - Shinigami - в японском фольклоре Боги Смерти.
В данном стихотворении заимствовано из аниме-сериала Yami No Мatsuei,
где Шинигами - люди, которые умерли, не успев завершить некое очень важное дело,
и теперь, не вполне живые, но и не мёртвые, они выполняют роль «полиции загробного мира»,
следящей за тем, чтобы умершие души по каким-то причинам не «застревали» в мире Живых).