Я -гитара

Ефим Шейнкин
Вольный перевод с иврита песни поэтэссы Номи Шемэр,посвященной замечательному певцу и человеку Б.Амдурскому(прототип нашего М.Бернеса).


Предлагается   послушать  ПЛЕЙКАСТ  по  "Ссылкам  на  другие  источники " или
запись  её  здесь .  Текст    поётся   под  мелодию.
http://www.youtube.com/watch?v=Uq04rNxtwYw

Огромная   благодарность  Анне  Родичевой  Росс  за  создание  этого  плейкаста!
http://www.stihi.ru/avtor/arros25
 


А   я -  гитара ...
С   кем-то  говорю   во   сне
О   тайнах   древних   Рун ,
А   я  - гитара ...
Кто-то ,  улыбаясь   мне ,
Моих коснулся струн ...

И   я   флиртуя,  тэт -а- тэт ,
Играю   с   многими   дуэт ,
А   то   и   трио , иль   квартет ,
Под  утро , рано

О    жёлтых  листьях   на   стебле ,
О    летом   пахнущей   земле ,
Об   апельсинах   на   столе
С    картин   Сезанна ...
 
А   я  -  гитара ...
С   кем-то   говорю   во   сне
О   тайнах   древних   Рун,
А   я  - гитара..
Кто-то , улыбаясь   мне ,
Моих   коснулся   струн ...

Я -  дружбы   истинной   залог ,
Опора  тем , кто   одинок ,
Помочь   любой  найду   предлог , -
На   то  я   шибок!

Из   живописных   авантюр ,
Сплетая   красочный   ажур ,
Не   избежал  я , бедокур ,
Своих   ошибок ...

А   я -  гитара ...
С   кем-то   говорю   во   сне
О   тайнах   древних   Рун,
А  я -  гитара ...
Кто-то , улыбаясь   мне ,
Моих   коснулся   струн ...

А   что   касается   подруг , -
Всё , чем   хорош   наш   тесный   круг ,
Без   обязательств   и   порук ,
Мы   в   сердце   носим ...

Но   верю ,- ТО , что   невзначай
Не   принесёт   весёлый    май ,
С    прилётом    журавлиных   стай
Вернёт   нам   осень ...

Да,  я - гитара ...
Я   деревом   когда -то   был ,
Встречал   свою   зарю ...
На   мне   игравших
Никого   не   позабыл ...
Я  всех  БЛАГОДАРЮ .