Мне кажется, есть в библии неточность,
а, может быть, неверный перевод:
ни груша бэра в кожице непрочной,
ни нежный жёлто-дымчатый ренклод,
ни макинтоша спелое богатство,
ни дикий, солнцем пахнущий кизил...
Но Ева не смогла сопротивляться,
когда господь черешню посадил.
Проехав по колдобинам морозов,
преодолев зимы и лета стык,
мир станет красен, жёлт и светло-розов,
и весел воробьиный чик-чирик,
и ласточки поселятся под кровлей,
и сад расправит лиственный простор...
Заверит лето ягод алой кровью
плодов и веток давний уговор,
что сладок будет свет в садах нездешних,
что ангел, набирая высоту,
заговорит на языке черешни,
катая звуки сочные во рту...
Иллюстрация David Hettinger

