Pink Floyd. Breathe. Вдох

Евген Соловьев
Перевод альбома группы Pink Floyd “The Dark Side Of The Moon” (1973) "Тёмная сторона Луны".

Сайт для прослушивания:
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=mrojrDCI02k (альбом)
(концерт)
http://stihi.ru//www.youtube.com/watch?v=-W0NN28NbQo (Гилмор акустика)
(караоке)

ВДОХ.

Вдох, вдох на ветру.
Дыши сильней, не трусь.
Иди, но не уйди.
Оглядись, свой клок земли найди.

Долгих лет, в пути удач,
Улыбки свет и слёзный плач,
Всё, что увидишь, что найдёшь,
Есть жизнь, которой ты живёшь.

Рой, кролик, рой.
Свет забудь, спеши с норой.
И если труд закончен твой,
Ты не стой, займись скорей норой второй.

Долгих лет, в пути удач,
Но если ты несёшься вскачь,
Качаясь на большой волне,
К могиле ты готов вполне.

-----------------------------------------
BREATHE.
(Waters, Gilmour, Wright) 2:44

Breathe, breathe in the air.
Don’t be afraid to care.
Leave but don’t leave me.
Look around and choose your own ground.

Long you live and high you fly
And smiles you’ll give and tears you’ll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.

Run, rabbit run.
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don’t sit down it’s time to dig another one.

For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave.