Уильям шекспир перевод сонет lxvi

Николай Николаевич Тимохин
* * *

    Уильям Шекспир
       (1564-1616)
          LXVI
Смерть мой удел – от жизни я устал.
Родился бедным, так живи в Пустыне.
Безделью глупому в веселье час настал.
Отрёкшийся от Веры, впал в унынье.

И Почести отвергнуты к стыду.
И грубо Честь поругана девичья.
И Совершенство осквернили, на беду.
И всё Искусство вмиг – косноязычно.

И Сила Властью уничтожена хромой.
И Глупость контролирует Уменья.
И Правду обозвали Простотой.
И Доброта подвержена плененью.

Устав от жизни, ухожу я вновь.
Оставив смерти всё. Прощай любовь!

* * *