The Beatles перевод A Hard Day s Night

Виктор Кириллов
       ВЕЧЕР ТРУДНОГО ДНЯ
        (эквиритм-перевод)      

Как трудно день прошёл, как псу работать мне пришлось,
Как трудно день прошёл, бревном поспать бы удалось,
Но лишь приду я домой и там увижусь с тобой,
Мне станет хорошо.

Ты знаешь - день трудясь, добыл я денег, бери и трать,
Лишь бы снова услыхать сейчас, что мне готова всё отдать.
Зачем тогда мне стонать? Ведь только ты мне нужна,
Так хорошо у нас.

Дома мне
Кажется жизнь
Всё светлей,
Дома мне
Рядом с тобой
Всё теплей, грей. Да!

Как трудно день прошёл, как псу работать мне пришлось,
Как трудно день прошёл, бревном поспать бы удалось,
Но лишь приду я домой и там увижусь с тобой,
Мне станет хорошо.  О!!!

Зачем тогда мне стонать? Ведь только ты мне нужна,
Так хорошо у нас.

Дома мне
Кажется жизнь
Всё светлей,
Дома мне
Рядом с тобой
Всё теплей, грей. Да!

Как трудно день прошёл, как псу работать мне пришлось,
Как трудно день прошёл, бревном поспать бы удалось,
Но лишь приду я домой и там увижусь с тобой,
Мне станет хорошо. Ты знаешь - хорошо,
Ты знаешь - хорошо!..

The Beatles   A HARD DAY'S NIGHT  (Lennon/McCartney)
альбом
A HARD DAY'S NIGHT   выпуск 10.07.1964г.
 

It's been a hard day's night
And I've been working like a dog
It's been a hard day's night
I should be sleeping like a log
But when I get home to you
I find the thing that you do
Will make me feel all right

You know I work all day
To get money to buy you things
And it's worth if just to hear you say
You're gonna give me everything
So why I love to come home
Cause when I get you alone
You know I'll feel okay

When I'm home everything seems to be right
When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeah

It's been a hard day's night
And I've been working like a dog
It's been a hard day's night
I should be sleeping like a log
But when I get home to you
I find the thing that you do
Will make me feel all right
So why I love to come home
Cause when I get you alone
You know I'll feel okay

When I'm home everything seems to be right
When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeah

It's been a hard day's night
And I've been working like a dog
It's been a hard day's night
I should be sleeping like a log
But when I get home to you
I find the thing that you do
Will make me feel all right
You know I feel alright, you know I feel alright

A HARD DAY'S NIGHT
ВЕЧЕР ПОСЛЕ ТРУДНОГО ДНЯ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 16 апреля 1964г.
Однажды во время съемок Ринго Старр, произнеся вслух фразу, брошенную как-то
Джоном Ленноном, непреднамеренно стал автором названия первого фильма с участием
"Битлз" и тем самым спас его от возможности войти в анналы истории как
битломания. После того как было придумано название, музыканты должны были
сочинить подходящую песню, причем сделать это быстро. Буквально через неделю
Леннон (с помощью Маккартни в середине композиции) выполнил заказ. Незабываемый
аккорд Харрисона на 12-струнном "Рикенбекере" в самом начале композиции был
записан после нескольких неудачных попыток и сделал песню всемирно узнаваемой на
первых же секундах ее звучания. Впервые Леннон и Маккартни установили порядок,
которого придерживались потом до конца существования группы: каждый исполнял тот
куплет, который он сам писал. Поклонники группы получили уникальный шанс
сравнить светлый оптимизм текстов Пола с циничной лирикой Джона. А в воздухе
витал дух новой революции, так как "Битлз" открыли для себя радости сведения
звука на нет в конце композиции (вместо завершения ее одним дружным аккордом).
Вслед за двухдорожечной записью и наложением звука "фэйд-аут" стал еще одной
любимой игрушкой в студийном арсенале группы. (Джон Робертсон, "Полный
путеводитель по музыке БИТЛЗ")