Гэри Снайдер. Ложе

Евстасия
для Масы


Талый пруд       тёплый гранит
разбиваем лагерь
лучшего места не ищем.
и дремлем
и мысли ветрам отдаём.

на ложе чуть накренённом –
небо и камень –

научи меня нежности.

связь что утратил почти –
прикосновение взглядов –
крошки-шаги –
что под конец покрывают миров
                твердый рельеф.
дымка туман облаков
собравшихся в сизую мглу
раскатов летнего ливня.

чай вдвоем вечером звёздно-лиловым;
новый месяц вот-вот народится,
почему это так
долго учиться
любви –
              мы смеемся
                и плачем.


(Из цикла "Сорочья песня")



Gary Snyder (b. 1930)

BEDROCK

for Masa

Snowmelt pond        warm granite
we make camp,
no thought of finding more.
and nap
and leave our minds to the wind.

on the bedrock, gently tilting,
sky and stone,

teach me to be tender.

the touch that nearly misses –
brush of glances –
tiny steps –
that finally cover worlds
                of hard terrain.
cloud wisps and mists
gathered into slate blue
bolts of summer rain.

tea together in the purple starry eve;
new moon soon to set,
why does it take so
long to learn to
love,
       we laugh
                and grieve.


("Magpie's Song")