Procol Harum - Skip Softly. Михаил Беликов

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=2K0EU4L-6kw
-------------------------------------------

Михаил Беликов
СКОЛЬЗНИ НЕВИДИМКОЙ (Мой Лунный Луч)

Перевод песни "Skip Softly (My Moonbeams)"
английской группы Procol Harum


Скользни невидимкой мой лунный луч, ты
Прикинься, что может ты часть той мечты.
Которая (тем, кто как я лишь, видна)
С улыбкой кивать только будет из сна.
Скользни лунный лучик, я слышал рассказ:
Ступеньки, что в рай - в ад приводят сейчас.
Что гордость - последнее, дальше - итог...
С тобой говорить - как об стенку горох!

http://www.stihi.ru/2009/02/25/171
===========================================

Procol Harum
"Skip Softly (My Moonbeams)"

Skip softly, my moonbeams, avoid being seen
Pretend that perhaps you are part of a dream
which (seen by some other such person as me)
would only glow smiling and nod and agree
Skip softly, my moonbeams, for I have heard tell
that the stairs up to heaven lead straight down to hell
that pride is the last thing which comes before fall
I'd as soon talk to you as make love to a wall

С альбома Procol Harum "Shine On Brightly" (1968)