Робинсон Джефферс. Моя могила

Колесникова Наталья
Я рассказал вам в другом стихе - читали вы его или нет –
о том уголке, куда умирать
от ран смертельных приходят олени; их кости лежат вперемешку
в уютной могиле,
листвой укрыты, у склона холма, где искрится ручей -
если у них есть души/духи, им нравится то, что лежит в могиле: смесь костей
и рогов оленьих.
Пора и мне подумать о том,
где я обрету покой - пусть это будет красивая местность вдали от людей,
только не кладбище, не некрополь,
и, ради Бога, не колумбарий – и никаких похорон.

И будь homo sapiens того достоин,
я был бы счастлив лежать
с быстрым оленем иль одиноким ночным охотником пумой
в одной могиле.



Robinson Jeffers
My burial place

I have told you in another poem, whether you've read it or not,
About a beautiful place the hard-wounded f
Deer go to die in; their bones lie mixed in their little
     graveyard
Under leaves by a flashing cliff-brook, and if
They have ghosts they like it, the bones and mixed antlers
     are well content.
Now comes for me the time to engage
My burial place: put me in a beautiful place far off from men,
No cemetery, no necropolis,
And for God's sake no columbarium, nor yet no funeral.

But if the human animal were precious
As the quick deer or that hunter in the night the lonely puma
I should be pleased to lie in one grave with 'em.