Trans116

Шолохов Виталий
Перевод 116 сонета Шекспира

Позвольте поразмыслить о любви мне настоящей.
Пусть заплетается язык, то не любовь, которая окрест
Измены ищет всюду подходящей,
Иль просто изменяет с переменой мест.

О, нет! Любовь – воздвигнутый навечно крест,
И  видим, даже в бурю, мы - он не качнется.
Она – звезда, и к ней дрожащий перст,
Цены не зная ей, в молитве вознесется.

Для Времени она глупа, но, крася щеки, губы,
Любовь заводит стрелки компаса крови,
Хотя живет лишь час, затем идет на убыль –
Весь мир вращается вокруг оси любви.

Пусть это все не так, и Вы докажете когда-нибудь мне это –
Я буду утверждать всегда - Любовь и Вера, и Мечта Поэта. 


14 марта 2009