Greensleeves

Андрей Петин
"ДАМА С ЗЕЛЁНЫМИ РУКАВАМИ"
Стихотворная адаптация песни "GREENSLEEVES"
из репертуара ХОСЕ КАРРЕРАСА
и многих других.

Любовь моя, как ты могла
Так грубо поступить со мной
Любил так долго я тебя
Свет видя лишь в тебе одной.
 
Припев:
Greensleeves, ты мой восторг
Greensleeves, радость моя
В сердце моём живёт
Твой образ, Lady Greensleeves.

Я исполнял любой каприз
По мановению руки;
Готов отдать и трон, и жизнь
В обмен на искренность любви.

Богато вышитым платком
Твои я плечи покрывал
Тебе с открытым кошельком
Ни в чём отказа не давал.

Greensleeves, теперь  прощай! Адью!
Я Бога попрошу, чтоб Он
Тебя хранил, и чтоб вернул
К тому, кто преданно влюблён.



GREENSLEEVES
(Music traditional, Words by King Henry VIII (?))

Alas, my love you do me wrong
To cast me off discourteously
And I have loved you so long
Delighting in your company.

Chorus:
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves.

I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave;
I have both wagered life and land
Your love and good will for to have.

I bought the kerchiefs to thy head
That were wrought fine and gallantly
I kept thee both at board and bed
Which cost my purse well favouredly.

Greensleeves, now farewell! Аdieu!
God I pray to prosper thee;
For I am still thy lover true
Come once again and love me.