Юлиуш Словацкий Ангел огнистый - мой ангел левый

Бальдра Косен
перевод с польского

Ангел огнистый - мой ангел левый
Пошевелил любви давней струны.
С тобой туда - где чаек строй белый,
С тобой в снеговые сибири труны,
Где ветра голос, как вой гиены,
Где ты пасешь на могилах рены.

Из моего гроба лилея растет,
Могила как белая чаша прекрасна,
По ночи свет из-под крышки льет
И звоны тихой души - прекрасны.
Ты скажешь свету тому погаснуть,
Музыке смолкнуть - душе угаснуть...

Ты тоже одна на сапфир святой
Молишься громко - а с твоих влас,
Как диаманты - одна за другой
Звезды молитв - ждут неба прекрас.