Перевод стихотворения Люне Сутяма

Елена Свечникова
Liune Sutema Люне Сутяма
Явь

Вечер сочится в город
сквозь плотное полотно дыма
набухшими каплями
и лопается –

Не дрожи, прильни ко мне –
Слепыми забрызганными окнами,
Даже дома прижимаются друг к другу
Все ближе и ближе –
Зверинец раздирает закат волками,
Жирафами царапает деревьев листву,
Слонами вытаптывает цветники –

Зажмурься,
спрячь лицо в моих объятиях
и не бойся –
все пройдет –
не бойся,
город обставлен стражей:
ангел с трубой,
Давид с пращой,
Дон Кихот с копьем
Нас охраняют,

Скоро стемнеет совсем –
Скоро будет лениво спокойно –

Ночью гуляю по крышам,
Спящих птиц стирая с макушек деревьев
И с гудящих антенн-сетей.
На ночь охочусь –
Ночью спать не могу –
меняю имена улиц
И огни перекрестков
Для проезжих, прохожих
И петли разбрасываю на всех путях –
На ночь охочусь –
Ночью спать не могу –
Искрятся шкуры бродячих котов,
Когда они трутся о ноги мои
И подталкивают меня –
Флюгер вскрикнул – А ветра нет –
Падаю в туман, безопасный и теплый,
Пенящаяся улица несет меня –
Плыву, зовом птиц провожаемая,
Через замененные огни перепутий,
В утро –
Плыву, плыть не умея, –

Утро поднимается из города,
Теплая молочная пена –
Белая молочная пена –
Напьемся, большими глотками –
Еще раз все спасены,
Все еще здесь –
Напьемся,
Пусть слипнутся губы
от сладкой молочной пены –

Вечер процеживается в город
Сквозь спутанные проволок невода
Густыми каплями
и липнет –

Не дрожи, прильни ко мне –
Слепыми запорошенными окнами,
даже дома прижимаются друг к другу
все ближе и ближе
тупики хнычут голодными детьми,
ножами жужжат в движущиеся мишени
и ревут, ревут сиренами –

не слушай, спрячь голову в моих объятьях
и не бойся –
все пройдет –
Не бойся,
город обставлен стражей:
Каин с Авелем,
святые с терниями,
сестра с двенадцатью воронами,
Нас охраняют –

Скоро совсем стемнеет –
Скоро будет дремотно спокойно –

Днем прохожу сквозь себя,
Даже не наклонившись –
Днем себя не узнаю –
Днем я чужая себе.

Днем собираю с пенсионерами
Раненых птиц в городском саду
и вижу, как подрагивают их крылья
Во влажных глазах стариков,
Синими и серыми тенями –

Днем оглядываюсь на свое лицо –

Днем собираю с детьми бездомных котов, напевая:
– Выбеги, выбеги, мышка из норки –
и расцарапанными руками махая
проезжающим и проходящим –
жду, не заговорит ли со мной один из них –

Днем ищу себя –

ночью гуляю по граням крыш,
Обдираю звезды со сводов,
Бросаю их в твое окно,
чтоб не заснуть тебе,
Чтоб звенела ночь
до самого утра –
ночь бужу –
ночью спать не могу –
Вталкиваю свою тень в повозку Большой Медведицы
и кричу: – Езжай,
надоело тебя охранять!
Ты все падаешь под колеса
поездов и автомобилей,
У тебя равновесия нет!
Возьми мой звездный зонт
И езжай,
Мне уж довольно самоубийств и убитых…
Повешу светильник-Плеяды
И посвечу – только езжай!
Повешу светильник-Плеяды…
и вдруг – скольжу,
скольжу обледеневшим Млечным Путем,
в кипящий омутами город –
катятся, катятся, подпрыгивая,
оранжевые, красные, желтые
шары света,
как фрукты, рассыпанные на улице
в цветное лакомящееся утро –

Утро встает из города,
Плодовыми деревьями привитыми,
Плодовыми деревьями, растущими из всех садов –
сорвем – откусим –
мы еще вместе –
откусим, полакомимся!

Днем прохожу сквозь себя,
Даже не посмотрев –
Днем себя не узнаю –
Днем я чужая себе.

Днем веду за руки свою тень –
Она меня тянет, то вперед, то назад,
Через все лавки древностей,
где продаются медали, звезды
и бубны для вызывания дождя –

Днем моя тень ищет меня –

В полдень мы обе
устало садимся под серым платаном,
и, когда тень уснет, размышляю:
когда я есть?
днем или ночью?
И не знаю, а есть ли я вообще –

1972