Призрак оперы - перевод арии

Андрей Воскресенский
ПРИЗРАК ОПЕРЫ
(Вольный эквиритмичный перевод
 одноимённой арии одноимённого мюзикла Э.-Л.Уэббера)


КРИСТИНА:           Опять ночами я
                Твой слышу зов
                И не могу понять,
                Где явь, где сон.             
                С тобою встречи ждать
                Не нужно мне:
                Ты здесь, мой призрак оперы,
                Ты здесь – в душе моей!

ПРИЗРАК:              Не пара наш дуэт,
                Но спой со мной               
                И силу тёмных чар
                Почувствуй вновь.
                Зачем искать меня –               
                Себе поверь:               
                Я здесь, твой призрак оперы,
                Я здесь – в душе твоей!

КРИСТИНА:           Твой вид и в храбрецов
                Вселяет страх.
                Я – маска, ты – лицо.

ПРИЗРАК:              Я – на устах.

ВМЕСТЕ:                Мой/твой голос и душа
                Слились в огне!               
                Я/Ты здесь, твой/мой призрак оперы,
                Я/Ты здесь – в душе твоей/моей!

ХОР:                Он что – тот самый призрак оперы?
                Очнись, ведь он же – призрак оперы!

ПРИЗРАК:              Ты оживить смогла
                Свои мечты:
                Легенда и судьба...               

КРИСТИНА:           Всё это – ты.               

ВМЕСТЕ:                Пока недвижен мрак               
                Ночных теней,
                Я/Ты здесь, твой/мой призрак оперы, я/ты здесь!

КРИСТИНА:           В душе моей!


ПРИЗРАК:              Пой, мой ангел и муза!

КРИСТИНА:           Он здесь,
                Мой призрак оперы, он здесь…