Она не настолько красива... Coleridge

Александр Таташев
Хартли Кольридж
Перевод с английского


Она не настолько красива.
Есть девушек много – красивей на вид.
Пока она не подарила мне улыбку,
Не замечал я её красоты.
О, тогда я увидел, что её глаза –
Света источник и света весна!

Теперь же взгляд холодный я встречаю –
Не получаю от неё ответ.
Но и теперь не прекращаю
В её глазах искать любви я свет.
Её взгляд хмурый – более мне мил,
Чем улыбки девушек других.
  ____________

  Hartley Coleridge

   Song

She is not fair to outward view
As many maidens be,
Her loveliness I never knew
Until she smiled on me;
O, then I saw her eye was bright,
A well of love, a spring of light!

But now her looks are coy and cold,
To mine they ne'er reply,
And yet I cease not to behold
The love-light in her eye:
Her very frowns are fairer far
Then smiles of other maidens are.