Livin Blues - Blue Breeze. Александр Булынко

Эхо Успеха
Прослушать:
http://www.youtube.com/watch?v=1cDIPSpP05k
------------------------------------------

Александр Булынко
ВЕТЕР ГРУСТИ

Адаптированный перевод песни Blue Breeze
голландской группы Livin’ Blues

Ветер грусти
Нас догнал –
Нашу страсть он затушил,
Лунный холод, не пожар,
В души наши поселил.
Есть ли шанс, что эту страсть
Вновь раздует ветер грусти?

Знаю я, что был неправ,
За вчерашнее прости –
Чувствам тем, что смог познать,
Я позволил прочь уйти. 

И теперь я буду ждать
Миг, когда придешь ко мне…
Прошу…

Понял смысл твоих речей –
Коль любить –  за семерых…
Но в страстях лихих ночей
Лучшая – для нас двоих.

Ветер грусти,  подскажи…
Что же дальше…
Ветер грусти, 
Ветер грусти, 
Ветер грусти…

Этот смысл я понимал,
Что другой тебе милей.
Я тогда, увы, не знал –
Не найду любви сильней…

Ветер грусти,  подскажи,
Что же дальше делать мне …

Автор перевода выражает свою искреннюю благодарность
Ивану Маслянкину за синхро-расшифровку оригинального
текста   композиции.
29-30 апреля 2009 г.
http://stihi.ru/2009/05/01/5900
===================================================

Livin’ Blues
BLUE BREEZE

It’ blue an’ lonely
Since you gone home
You’re another feel repaint
This is a near fire in moon
Wishin’ you were here again
Hope you waitin’
Till the breeze bring you home

Now I know that I was wrong
Well, it seems like yesterday
That a thorough lover strong
Strong enough to make you stay

Now I’m waitin’
Tell you come back home to me…
Please…

You said thing I understand
You’ve found as seven other men…
But you could never love the same
Thus again the best part that you had

Blue breeze, tell me…
Oh now
Oh blue breeze
Oh blue breeze
Oh blue breeze

This’s a thing I understand
You’ve found yourself another man
You could never love the same
You gave the best part that you had

Oo, breeze tell me
Is this nothing I can do

С альбома «Blue Breeze» (1976)