Стихиру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки
A. C. Пушкин-На холмах Грузии-English translation

A. C. Пушкин-На холмах Грузии-English translation

Беляева Дина
Alexander Pushkin

***

The hills of Georgia are veiled by deep night,
Aragva river rushes boldly.
I’m both serene and sad, my pensive sorrow’s bright,
My sorrow is about you only,
With you and you alone… The vein of my heartache
Can be perturbed and moved by nothing.
My heart is set ablaze and steeped in love in that
Infallibly it can’t help loving.

(1829)


***

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой... Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит - оттого,
Что не любить оно не может.

(1829)


Рецензии
Написать рецензию
К глубокой ночи холмы Грузии покрыла мгла,
Река Aрагви предо мною мчится.
Я безмятежен, лёгок, грусть моя светла...

Что-то в этом роде?

Это если читать первое и без перевода...
А так здорово - понравилось! Такая прекрасная работа!
Вдохновляет на прочтение и всего остального!
Спасибо! Творчества и терпения!
С уважением, Евгений!

Евгений Заикин   26.09.2009 20:35     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Спасибо за лестный отзыв.
Удачи!
Дина

Беляева Дина   27.09.2009 03:17   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.
Написать рецензию     Другие произведения автора Беляева Дина

Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру