Стихи.ру
авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере
  сделать стартовой / добавить в закладки

Эники-беники

Артём Багинский
Эники-беники,
Автор считалочки
И не подумывал,
Что повезёт

И дубль-дактиль
Почти канонический
Он, неожиданно,
Изобретёт.


Рецензии
Написать рецензию
Хех, получается у вас...

Юлия Шелкова   26.09.2010 19:20     Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
двойной дактиль строится так:

1. двойная чепуха в два дактиля. (по-английски альтернативное название формы – higgledy piggledy, нидерландское – olleke-bolleke, наши эники-беники подходят)
2. Имя в два дактиля. Это правило я часто не соблюдаю.
3. два дактиля
4. дактиль + ударный слог

вторая строфа - проще:

5. два дактиля
6. два дактиля
7. два дактиля
8. дактиль + ударный слог рифмующийся с (4)

одна из строк 5/6/7 должна состоять целиком из одного шестисложного слова.

в нидерландских двойных дактилях шестисложное слово должно быть обязательно в шестой строке и грамотное ударение в нём должно приходиться на четвертый слог. в нидерландском там вообще ещё больше правил (в английском они тоже так начинались, но постепенно правила расслабились). Нидерландский поэт Господин П (Drs. P) переложил двойным дактилем Одиссею.

Артём Багинский   26.09.2010 20:23   Заявить о нарушении правил
Ой как сложно это всё! Сплошная математика. Куда проще - Туча мглою небо кроет))) Спасибо)

Юлия Шелкова   26.09.2010 20:29   Заявить о нарушении правил
Господин П. - герой!!!

Юлия Шелкова   26.09.2010 20:29   Заявить о нарушении правил
проще по аналогии, только выбрать правильный сборник. У Господина П есть такой – «Шестисложность. Лучшие олекеболеки Господина П» (хмм, надо лучше слово выдумать – по-нидераландский слово «шестисложность» само в два дактиля, подходящее во вторую строфу: «зеслеттерхре́пиххейт») :-)

Артём Багинский   26.09.2010 20:39   Заявить о нарушении правил
А ещё у него есть двойной-дактиль, где наглядно демонстрируется форма, а содержимым он её описывает. Фиг переведёшь. Туда-то он зеслеттерхреппиххейт свой и сунул.

Артём Багинский   26.09.2010 20:41   Заявить о нарушении правил
По Господину П вторая строка, оказывается, не обязательно имя, а вообще тема стихотворения.

Артём Багинский   26.09.2010 21:06   Заявить о нарушении правил
Во дает, господин П. А нельзя что-нибудь из его творчества воспроизвести?

Юлия Шелкова   27.09.2010 20:47   Заявить о нарушении правил
И где можно узнать поподробнее о жизни и творчестве господина П?

Юлия Шелкова   27.09.2010 20:48   Заявить о нарушении правил
я могу статью в википедии про него перевести, как время будет.
воспроизвести мне к сожалению слабо. разве что бросить работу и посвятить остаток жизни воспроизведению стихов Господина П на русском.

цитата:

«...поэтическая свобода – это поэтическая беспомощность...»

поэтому его «по-мотивом» переводить было бы не правильно :-)

Артём Багинский   28.09.2010 10:47   Заявить о нарушении правил
http://www.youtube.com/watch?v=FNsWOfLhncY

Одна его песня с картинками, чтобы ясно было о чём речь. Картинки очень точно подобраны. Седой пожилой человек в районе 0:58 это сам Господин П. Где ковбои какие-то (почти в конце) фраза – «мясо – жесткое».

а для чисто фонетического наслаждение есть вот страница про него с песенками (он ещё и кабарешник):

http://www.freakface.com/DrsP/

там песенка номер 20 Sla – гимн салату мне очень нравится. Но её тоже не перевести, потому что там во-первых обыгрывается простота слова и растения, а во-вторых каламбуры повставлены на стратегических местах. Где он поёт «...ха-ха-ха...» там сначала перечисление разных типов салата, а потом вдруг «а русский танец я пропущу. а это каламбур, ха-ха-ха»: пропущу по-нидерландски заканчивается на -sla как и названия салатов.

Судя по аплодисментам популярный был кабарешник в старые времена.

Артём Багинский   28.09.2010 11:09   Заявить о нарушении правил
Ах, Юлия, я перепутал Drs («докторандус», аспирант по-русски) с Dhr (господин). То есть поэт и кабаретчик на самом деле «Докторандус П.» или «Аспирант П.»

Артём Багинский   28.09.2010 11:22   Заявить о нарушении правил
Забавный чудак этот Господин Аспирант П. Спасибо за ссылки. Посмотрела. Теперь верю. Такой и Одиссею может в эники-беники перевести))))

Юлия Шелкова   28.09.2010 20:11   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

Написать рецензию     Другие произведения автора Артём Багинский
Разделы: авторы / произведения / рецензии / поиск / вход для авторов / регистрация / о сервере     Ресурсы: Стихи.ру / Проза.ру